"international challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الدولية
        
    • للتحديات الدولية
        
    • تحديات دولية
        
    • والتحديات الدولية
        
    After that overview on national political issues, we would like to address some international challenges facing our Organization. UN وبعد ذلك الاستعراض العام للمسائل السياسية والوطنية، نود أن نتناول بعض التحديات الدولية التي تواجه المنظمة.
    In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. UN وفي عالم اليوم، لا يمكن مواجهة التحديات الدولية إلا بالتعاون الوثيق وبإقامة نظم متعددة الأطراف جامعة وشفافة وقابلة للتحقق.
    It is vitally important that we should continue to act in concert to face these international challenges. UN ومن المهم على نحو حاسم أن نواصل العمل بشكل متضافر لمواجهة هذه التحديات الدولية.
    The strengthening and promotion of the multilateral process would certainly contribute to the world's efforts effectively to address international challenges. UN ومن المؤكد أن العملية المتعددة الأطراف والنهوض بها سيساهم في جهود العالم المبذولة للتصدي بشكل فعال للتحديات الدولية.
    He briefly described the current international challenges, but said that trade within the Andean Community and the Southern Common Market (MERCOSUR) was very limited in comparison with other trading blocs. UN وقدم وصفا موجزا للتحديات الدولية الراهنة، لكنه قال إن التجارة داخل جماعة دول الأنديز والسوق الجنوبية المشتركة محدودة جدا مقارنة بكتل تجارية أخرى.
    The United Nations is our best tool to deal with today's international challenges. UN إن الأمم المتحدة هي أداتنا المثلى لمواجهة التحديات الدولية اليوم.
    Moreover, the adoption of the Strategy demonstrated that the General Assembly could act decisively to confront today's international challenges. UN وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم.
    We all recognize that the United Nations has enabled us to successfully address many international challenges. UN إننا نسلّم جميعا بأن الأمم المتحدة مكنتنا من التصدي بنجاح للعديد من التحديات الدولية.
    international challenges for sustainable development: global policy coherence and the role of the United Nations UN التحديات الدولية للتنمية المستدامة: اتساق السياسات على الصعيد العالمي ودور الأمم المتحدة
    In this regard we appeal to the international community for special trade considerations while adjustments are made to meet the international challenges that the world economic environment engenders. UN وفي هذا الخصوص، نناشد المجتمع الدولي منحنا مقابلا تجاريا خاصا في الوقت الذي نقوم فيه بالتكيفات الهيكلية وذلك لمواجهة التحديات الدولية التي تولدها البيئة الاقتصادية العالمية.
    - Acknowledging the Declaration by the XII Summit held in Durban, South Africa in September 1998 calling for a revitalization process that will enable the Movement to face the new international challenges, UN - وإذ ينوهون بالإعلان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 1998 مطالباً بتنشيط العملية التي تمكِّن الحركة من مواجهة التحديات الدولية الجديدة.
    The United Nations is unique in being the only Organization that offers all the countries of the world the opportunity to join together to address the whole range of international challenges to peace and security, ranging from the protection of human rights to sustainable development. UN الأمم المتحدة فريدة في كونها المنظمة الوحيدة التي توفر لجميع بلدان العالم الفرصة للتجمع معا لمواجهة مجموعة كاملة من التحديات الدولية للسلام والأمن، بدءا من حماية حقوق الإنسان وإلى التنمية المستدامة.
    Addressing enormous international challenges depends on the extent of consolidated and collective work, with the participation of all States, including the small and developing ones, in international decision-making structures, institutions and mechanisms, based on the principles of equality, justice and transparency. UN إن النجاح في مواجهة التحديات الدولية الهائلة يعتمد على مدى التضامن والعمل الجماعي المشترك والمنفتح على إشراك كافة الدول، بما فيها الصغيرة والنامية، في هياكل ومؤسسات وأدوات صنع وتنفيذ القرار الدولي، استنادا إلى مبدأ المساواة والعدالة والشفافية.
    That, in turn, would ensure a parliamentary perspective in the debates on major international challenges and boost buy-in with respect to international commitments. UN وسيضمن ذلك في المقابل وجود منظور برلماني في المناقشات حول التحديات الدولية الكبرى، وسيعزز التأييد بخصوص الالتزامات الدولية.
    For my delegation the thorny question of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, heads the international challenges to regional and international security and stability. UN وبالنسبة لوفدي فإن المسألة الشائكة المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تتصدر التحديات الدولية للأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    Today's world requires a more effective United Nations role in addressing international challenges, such as human rights, armaments, climate change, terrorism, international crime, poverty, hunger, infectious diseases, and increasing factional, sectarian and ethnic conflicts. UN ويحتاج عالمنا اليوم إلى دور أكثر فعالية للأمم المتحدة، بغية مواجهة التحديات الدولية في مجالات حقوق الإنسان، والتسلح، والتغير المناخي، والإرهاب، والجريمة الدولية، والفقر، والجوع، والأمراض السارية وتزايد النـزاعات الطائفية والمذهبية والعرقية.
    His term of office saw another impressive contribution by the United Nations to meeting the great international challenges Members face in the first decade of this new century. UN لقد شهدت فترة ولايته مساهمة أخرى تبعث على إعجاب الأمم المتحدة، وذلك في التصدي للتحديات الدولية الكبيرة التي يواجهها الأعضاء في العقد الأول من هذا القرن.
    Behind those endeavours lies the conviction that the international community must cooperate in addressing international challenges based on such fundamental principles as freedom, human rights, democracy and the rule of law. UN وترتكز تلك الجهود على الاقتناع بوجوب أن يتعاون المجتمع الدولي على التصدي للتحديات الدولية على أساس مبادئ مثل الحرية، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون.
    And yes, in dealing with the threat posed by Iraq we must also tackle those other international challenges outlined so eloquently by Kofi Annan in his address. UN في الوقت الذي نتصدى فيه للتهديد الذي يمثله العراق، يجب علينا أن نتصدى أيضا للتحديات الدولية الأخرى التي حددها ببلاغة السيد كوفي عنان في خطابه.
    It is important for the United Nations system to establish sound partnerships with stakeholders that can contribute to addressing specific international challenges. UN ومن المهم بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقيم شراكات متينة مع الجهات المعنية القادرة على الإسهام في مواجهة تحديات دولية معينة.
    In the framework of its restructuring and in the context of new international challenges, the United Nations is called upon to play a leading role in international cooperation on the basis of these new elements. UN واﻷمم المتحدة مدعوة، في إطار عمليـــة إعـــادة الهيكلـــة والتحديات الدولية الجديدة، إلى القيام بدور رائد في التعاون الدولي على أساس هذه العناصر الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more