"international commerce" - Translation from English to Arabic

    • بالتجارة الدولية
        
    • للتجارة الدولية
        
    • مجال التجارة الدولية
        
    All are inextricably linked to the choices made by the international community regarding international commerce and development. UN وكلها مرتبطة ارتباطا لا انفكاك منه بخيارات المجتمع الدولي المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية.
    Piracy is detrimental to international commerce for the following reasons: UN وتُلحق القرصنة الضرر بالتجارة الدولية للأسباب التالية:
    While it would be damaging to international commerce in many cases to expand the obligation of such intermediaries, it would be useful to identify certain basic principles of commercial conduct that should be observed and enforced. UN ولئن كان من شأن توسيع التزام هؤلاء الوسطاء أن يضر بالتجارة الدولية في كثير من الحالات فإن من المفيد تحديد مبادئ أساسية معينة للسلوك التجاري ينبغي مراعاتها وتنفيذها.
    The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. UN وخلصت المذكرة إلى أن الأدلة المتاحة توحي بأن الاحتيال التجاري يشكل تهديدا خطيرا ومحتمل التزايد بالنسبة للتجارة الدولية.
    At its heart are the WTO agreements, the legal ground-rules for international commerce and for trade policy. UN وأكبرهمها اتفاقات المنظمة التي هي القواعد الأساسية للتجارة الدولية وللسياسات التجارية.
    The view was expressed that the Commission combined a governmental perspective with an internationally recognized expertise in international commerce and a tradition of collaboration with other international organizations, and that the Commission was well positioned to consider the phenomenon of commercial fraud. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد من التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن اللجنة تحتل مكانة مناسبة لبحث ظاهرة الاحتيال التجاري.
    We understand that there is no consensus about this complex problem, but we also believe that the interplay among these four different alternatives can be very detrimental for international commerce. UN ومن المفهوم أنه لا يوجد توافق في الآراء حول هذه المشكلة المعقّدة، ولكننا نرى أيضا أن التفاعل بين هذه البدائل الأربعة المختلفة يمكن أن يلحق ضررا جسيما بالتجارة الدولية.
    To contribute to this restructuring of world order, we are in the process of finalizing a massive new economic dimension with the conclusion of the multilateral trade negotiations, the establishment of the World Trade Organization, the development of new mechanisms for the resolution of trade disputes and the deepening and widening of the system of norms relating to international commerce. UN وللاسهام في إعادة هيكلة النظام العالمي، فإننا نمر بعملية الانتهاء من وضع بُعد اقتصادي جديد شامل لدى اختتام مفاوضات التجارة المتعددة اﻷطراف، وإنشاء منظمة التجارة العالمية، وتطوير آليات جديدة لحل المنازعات التجارية، وتعميق وتوسيع نظام القواعد المتعلقة بالتجارة الدولية.
    Concern was expressed at the growing incidence of piracy and its development into a highly lucrative industry, thus threatening the lives of seafarers and adversely impacting upon international commerce. UN 129- وأبدي قلقٌ إزاء التزايد المطرد في أعمال القرصنة وتحوّل هذه القرصنة إلى صناعة تدر أرباحاً طائلة، مما يهدد أرواح الملاحين والمسافرين بحراً ويلحق الضرر بالتجارة الدولية.
    " This Law applies to a data message as defined in paragraph 1 of article 2 where the data message relates to international commerce. " UN " ينطبق هذا القانون على رسالة البيانات حسب تعريفها الوارد في الفقرة ١ من المادة ٢ عندما تتصل رسالة البيانات بالتجارة الدولية " .
    " This Law applies to a data message as defined in paragraph 1 of article 2 where the data message relates to international commerce. " UN " ينطبق هذا القانون على رسالة البيانات حسب تعريفها الوارد في الفقرة ١ من المادة ٢ عندما تتصل رسالة البيانات بالتجارة الدولية " .
    We propose that UNCITRAL undertake a project to identify the basic issues and define the fundamental principles that must be addressed to develop workable international legal systems for electronic transferable records, and to assist States in developing domestic systems that affect international commerce. UN 29- نقترح أن تضطلع الأونسيترال بمشروع لاستبانة المسائل الأساسية وتحديد المبادئ الأساسية التي يجب العناية بها لاستحداث نظم قانونية دولية عملية للسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة، وتوفير المساعدة للدول في استحداث نظم داخلية تُعنى بالتجارة الدولية.
    While this body cannot solve every problem — nobody can — the United Nations provides a crucial forum for international debate and cooperation, and just as the United Nations has played a role in promoting peace and human rights, increasingly it will play a role in promoting international commerce, making it vitally important to the future of the United States as well as to the future of all the Member States. UN ولئن كانت هذه المنظمة لا يمكنها أن تحل جميع المشاكل - ولا يمكن ﻷحد أن يفعل هذا - فإن اﻷمم المتحدة توفر محفلا حاسم اﻷهمية للنقاش والتعاون الدوليين، وكما لعبت اﻷمم المتحدة دورا في النهوض بالسلم وحقوق الانسان فإنها ستلعب على نحو متزايد دورا في النهوض بالتجارة الدولية اﻷمر الذي يجعلها هامة أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل الولايات المتحدة وكذلك لمستقبل جميع الدول اﻷعضاء.
    " This Law applies to a data message as defined in paragraph (1) of article 2 where the data message relates to international commerce. " UN " ينطبق هذا القانون على رسالة البيانات حسب تعريفها الوارد في الفقرة )١( من المادة ٢ عندما تتصل رسالة البيانات بالتجارة الدولية " .
    Parallel to this, continuous attention should be given to develop mechanisms for the resolution of problems which until now have been outside the orbit of arbitration, with a view to further promote and assist international commerce: effective multi-party arbitration, the use of arbitration in tort situations, especially infringement matters and the effective enforcement of interim and protective measures pronounced by arbitrators. UN والى جانب هذا ، ينبغي ايلاء اهتمام متواصل من أجل وضع آليات لحسم المشاكل التي صارت حتى اﻵن خارج مدار التحكيم ، وذلك بهدف زيادة النهوض بالتجارة الدولية ومساعدتها : التحكيم الفعال المتعدد اﻷطراف ، استخدام التحكيم في حالات الضرر ، وخصوصا مسائل الاخلال والانتهاك ، والانفاذ الفعلي للتدابير المؤقتة والوقائية التي يصدرها المحكمون .
    The post-Uruguay Round era had also brought with it new rules governing international commerce, which firms would be obliged to respect; clustering, networking and partnering were powerful instruments in that area. Clustering made possible the cost-effective provision of new technologies. UN كما أن الحقبة التالية لجولة أوروغواي قد جاءت بقواعد جديدة ناظمة للتجارة الدولية سيلزم على الشركات احترامها؛ والتكتيل والتشبيك وإقامة الشراكات تمثل أدوات قوية في هذا المجال، فالتكتيل يسمح بتوفير تكنولوجيات جديدة على أساس فعال الكلفة.
    We need to use our resources more rationally; we need to fight waste and corruption in Government; we need to streamline our bureaucratic processes, liberalize our economies and open our markets to international commerce. UN إننا بحاجة إلى استخدام مواردنا بشكل أرشد؛ ونحن بحاجة أيضا إلى مكافحة إهدار الموارد والفساد في الحكومات؛ كما أننا بحاجة إلى تبسيط عملياتنا البيروقراطية، وتحرير اقتصاداتنا، وفتح أسواقنا للتجارة الدولية.
    As economies and societies become increasingly interdependent due to the unceasing growth of international commerce, investment and finance, as well as growing communications and transport linkages, social problems become globally diffused. UN ومع تزايد الترابط بين الاقتصادات وبين المجتمعات نتيجة للنمو المستمر للتجارة الدولية وللاستثمار والتمويل الدوليين ونتيجة لنمو وسائل الاتصال والنقل، أصبحت المشاكل الاجتماعية مشاكل عالمية.
    The reintegration of post-apartheid South Africa into the normal workings of international commerce has helped boost the growth of its export and import volumes above 6 per cent in 1995. UN كما أن إعادة دمج جنوب افريقيا، بعد إلغاء الفصل العنصري، في التيار العادي للتجارة الدولية ساعدت على زيادة نمو حجم صادراتها ووارداتها بما يزيد على ٦ في المائة في عام ١٩٩٥.
    There are no accurate figures by which losses can be measured but assessments from experts and available anecdotal evidence suggest that commercial fraud is a serious drain on international commerce, with the potential for further losses. UN وليست ثمة أية أرقام دقيقة يمكن بها قياس حجم الخسائر المترتبة على الاحتيال ولكن تقديرات الخبراء والشواهد المروية المتاحة تشير إلى أن الاحتيال التجاري يشكّل استنـزافا خطيرا للتجارة الدولية وينطوي على احتمالات تنذر بوقوع مزيد من الخسائر.
    The view was expressed that the Commission combined a governmental perspective with internationally recognized international expertise in international commerce along with a long-standing tradition of cooperation with international organizations in the private sector and collaboration with recognized international experts. UN وجرى التعبير عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد طويل الأمد من التعاون مع المنظمات الدولية في القطاع الخاص والتعاون مع خبراء دوليين معترف بهم.
    21. Mr. CHANDLER (United States of America), replying to the representative of Italy, said that in international commerce, only the physical delivery of the paper document was acceptable. UN ٢١ - السيد تشاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال، بصدد الرد على ممثل ايطاليا، إنه في مجال التجارة الدولية لا يقبل إلا التسليم المادي للمستند الورقي فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more