They are based on the recognition that domestic courts already interpret international commercial law instruments. | UN | كما إنها تستند إلى التسليم بأن المحاكم الداخلية تفسّر بالفعل صكوك القانون التجاري الدولي. |
promoting understanding of international commercial law conventions | UN | :: زيادة التوعية باتفاقيات القانون التجاري الدولي |
The Moot is principally organized by the Institute of international commercial law at Pace University School of Law. | UN | وهذه المسابقة ينظمها أساسا معهد القانون التجاري الدولي في كلية الحقوق بجامعة بيس. |
He recognized that some countries, such as his own, might detect a greater need than others for harmonizing international commercial law with regard to the issue. | UN | وسلم بأن بعض البلدان، مثل بلده، قد تلمس أكثر من غيرها وجود حاجة إلى تحقيق الاتساق في القانون التجاري الدولي بشأن هذه المسألة. |
Master of Laws, international commercial law, from the University of Leicester, United Kingdom, in 2004 | UN | ماجستير في القانون التجاري الدولي من جامعة ليستر، المملكة المتحدة، عام 2004 |
For example, attention had been drawn to the need to avoid duplication in the unification of international commercial law. | UN | فعلى سبيل المثال، وجه الانتباه إلى ضرورة تفادي الازدواجية في توحيد القانون التجاري الدولي. |
27. The recent work of UNCITRAL demonstrated the connection between the regulation of international commercial law and human rights. | UN | 27 - وتبين الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا الصلة القائمة بين تنظيم القانون التجاري الدولي وحقوق الإنسان. |
The draft convention on transparency was just one example of the Commission's ability to translate the global policy agenda into legal norms that made international commercial law more efficient while addressing public interest concerns. | UN | وما مشروع الاتفاقية المتعلقة بالشفافية إلا مثالا واحدا على قدرتها على ترجمة جدول أعمال السياسات العالمية إلى قواعد قانونية تجعل القانون التجاري الدولي أكثر فعالية وتعالج في الوقت ذاته الشواغل المتعلقة بالمصلحة العامة. |
62. UNCITRAL continued to organize capacity development and training activities on international commercial law matters. | UN | 62 - وواصلت الأونسيترال تنظيم أنشطة لتنمية القدرات والتدريب بشأن مسائل القانون التجاري الدولي. |
That solution, it was stated, aimed at providing a domestic solution for a problem originating in international instruments, based on the recognition that domestic courts already had the power to interpret international commercial law instruments. | UN | وقيل ان ذلك الحل يهدف إلى توفير حل داخلي لمشكلة ناشئة من صكوك دولية، يرتكز على الاعتراف بأن المحاكم الوطنية لها بالفعل صلاحية تفسير صكوك القانون التجاري الدولي. |
In the future, the Commission would have to concentrate more on the implementation and enforcement of existing rules of international commercial law than on the creation of new conventions and model laws. | UN | وعلى اللجنة في الوقت الراهن ألا تركز على إعداد اتفاقيات وقوانين نموذجية جديدة بل على تنفيذ وامتثال القواعد السارية في مجال القانون التجاري الدولي. |
In that connection, she wished to remind delegations that UNCITRAL was the legal organ of the United Nations system which dealt with the unification of international commercial law. | UN | وفي هذا الصدد، تود أن تذكر الوفود بأن اﻷونسيترال هي الجهاز القانوني لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يُعنى بتوحيد القانون التجاري الدولي. |
She also highlighted the mandate of UNCITRAL to coordinate activities of organizations active in the field of international commercial law and to encourage cooperation among them. | UN | وسلّطت الضوء أيضا على ولاية الأونسيترال في تنسيق أنشطة المنظمات العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي وتشجيع التعاون فيما بينها. |
It was acknowledged that UNCITRAL played a commendable role in fostering cooperation and coordination in the field of international commercial law. | UN | 332- وأُقرَّ بأن الأونسيترال أدّت دورا جديرا بالثناء في تعزيز التعاون والتنسيق في مجال القانون التجاري الدولي. |
Any claims by non-staff personnel would thus be assessed on the basis of this contractual framework and general principles of international law or international commercial law. | UN | لذا فإن جميع المطالبات المقدمة من الأفراد من غير الموظفين يتم تقييمها على أساس هذا الإطار التعاقدي والمبادئ العامة للقانون الدولي أو القانون التجاري الدولي. |
The General Conditions do state, however, that the " decisions of the arbitral tribunal shall be based on general principles of international commercial law " . | UN | إلا أن الشروط العامة تنص على أن " تستند مقررات هيئة التحكيم إلى مبادئ القانون التجاري الدولي العامة " . |
It was noted that the Institute of international commercial law at Pace University School of Law, New York, had organized the eighth Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot in Vienna from 22 to 28 March 2002. | UN | 292- أشير إلى أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس في نيويورك قد نظم مسابقة فيليم سي. فيس الثامنة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي في فيينا من 22 إلى 28 آذار/مارس 2002. |
The Commission expressed its appreciation to the Institute of international commercial law at Pace University School of Law for organizing the Moot and to the secretariat for sponsoring it and offering a series of lectures. | UN | 293- وأعربت اللجنة عن تقديرها لمعهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس لتنظيم هذه المسابقة، كما أعربت عن تقديرها للأمانة العامة لدعمها للمسابقة وتقديم سلسلة من المحاضرات. |
international commercial law has long recognized that innocent third parties who acted in good faith or without knowledge of commercial fraud and in accordance with ordinary business practices were to be given priority with respect to property that they purchased. | UN | ويعترف القانون التجاري الدولي منذ بعيد بأن الأطراف الثالثة البريئة التي تصرفت بحسن نية أو دون علم بالاحتيال التجاري ووفقا للممارسات التجارية المعتادة يجب إعطاؤهم الأولوية فيما يتعلق بالممتلكات التي اشتروها. |
Note submitted by the Institute of international commercial law (Pace Law School) and the following organizations and institutions: | UN | مذكّرة مقدَّمة من معهد القانون التجاري الدولي (كلية الحقوق، جامعة بيس) والمنظمات والمؤسسات التالية: |
It considered that greater awareness, understanding and use of international commercial law were as important for modern commerce and sustained economic development as for good governance, justice and legal empowerment. | UN | وقال إن اللجنة تعتبر أن زيادة الوعي بالقانون التجاري الدولي وتعميق فهمه والتوسع في استخدامه أمور هامة للتجارة الحديثة والتنمية الاقتصادية المستدامة مثلما هي هامة للحوكمة الرشيدة والعدالة والتمكين القانوني. |