"international community's commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات المجتمع الدولي
        
    For that reason my country places particular importance on the renewal of the international community's commitments. UN لذلك، يعلق بلدي أهمية خاصة على تجديد التزامات المجتمع الدولي.
    And now there is a definitive text proclaiming loud and clear the international community's commitments in that respect: the Copenhagen Declaration. UN ويوجد اﻵن نص نهائي يعلن بصوت عال وواضح التزامات المجتمع الدولي في هــذا الصــدد: ألا وهــو إعلان كوبنهاغن.
    Much remained to be done to ensure that the development agenda beyond 2015 reinforced the international community's commitments not only to poverty eradication but also to sustainable development. UN وأضاف أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه لضمان أن تعزز الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 التزامات المجتمع الدولي ليس فقط للحد من الفقر، بل أيضا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Despite the international community's commitments in the framework of major conferences and summits of every kind, flows of official development assistance are falling off every year. UN وبالرغم من التزامات المجتمع الدولي في إطار المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة بكل أنواعها، فإن تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية تنخفض كل عام.
    His delegation therefore called for substantial resources to be made available from the regular budget for both ECA and NEPAD, in line with the international community's commitments to address Africa's special needs. UN وبالتالي يدعو وفد بلده إلى إتاحة موارد كبيرة من الميزانية العادية لكل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة، بما يتمشى مع التزامات المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    33. The international development summits and conferences held since the World Food Summit have reaffirmed the international community's commitments to achieve global rights and goals. UN 33- وقد أعادت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية المنعقدة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية التأكيد على التزامات المجتمع الدولي بإعمال الحقوق وتحقيق الأهداف العالمية.
    The Global Conference on Small Island Developing States was an integral part of the Agenda 21 process and was increasingly related to United Nations activities, within the framework of the international community's commitments and the conventions relating to environmental protection and sustainable development. UN وأضاف أن المؤتمر العالمي للدول الجزرية الصغيرة النامية هو جزء لا يتجزأ من عملية جدول أعمال القرن ٢١ وأن صلته تتزايد بأنشطة اﻷمم المتحدة، في إطار التزامات المجتمع الدولي والاتفاقيات ذات الصلة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    We stress here that the international community's commitments to achieving those objectives should be understood as meaning that African development is primarily the responsibility of the African countries themselves and that the support of the international community should be to bolster the efforts of those countries. UN ونحن نؤكد هنا أن التزامات المجتمع الدولي بتحقيق تلك اﻷهــداف ينبغي أن تفهم على أنها تعني أن التنمية اﻷفريقية هي أولا مسؤولية البلدان اﻷفريقية نفسها، وأن دعــم المجتمع الدولــي ينبغي أن يكون دافعا لجهود تلك البلدان.
    This document establishes an approach based on mutual commitments of the Afghan Government and the International Community to help Afghanistan achieve its development and governance goals based on the international community's commitments in the Tokyo Framework. UN وتضع هذه الوثيقة نهجا يستند إلى الالتزامات المتبادلة التي تقع على عاتق الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بمساعدة أفغانستان على تحقيق تنميتها وأهدافها في مجال الحوكمة استنادا إلى التزامات المجتمع الدولي الواردة في إطار عمل طوكيو.
    1. Welcomes the reaffirmation in the 2005 World Summit Outcome of the international community's commitments to women's empowerment and gender equality, although it notes that challenges still remain; UN 1 - ترحب بالتأكيد من جديد، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005(14)، على التزامات المجتمع الدولي بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، مع أنها تلاحظ أن هناك تحديات لا تزال ماثلة؛
    93. Ms. Al Kendi (United Arab Emirates) said that, despite the international community's commitments to a world fit for children, millions of children from developing countries suffered from poverty, sickness, violence and exploitation of all kinds. UN 93 - السيدة الكندي (الإمارات العربية المتحدة): أعلنت أنه رغم التزامات المجتمع الدولي بتوفير عالم صالح للأطفال، فإن ملايين الأطفال في البلدان النامية يعانون من الفقر والمرض والعنف والاستغلال بجميع أشكاله.
    FAO was encouraged by the international community's commitments mentioned in the Secretary-General's report, such as the Aquila Food Security Initiative, the European Union Food Security Facility, and the World Bank Global Agriculture and Food Security Programme. During the High-level Plenary Meeting, the World Bank had also announced a contribution of $8 billion annually over 3 years in support of food security programmes. UN وتشعر منظمة الأغذية والزراعة بالتفاؤل إزاء التزامات المجتمع الدولي المذكورة في تقرير الأمين العام، مثل مبادرة أكويلا بشأن الأمن الغذائي، ومرفق الاتحاد الأوروبي المعني بالأمن الغذائي، والبرنامج العالمي التابع للبنك الدولي المعني بالزراعة والأمن الغذائي وأثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى، أعلن البنك الدولي أيضاً مساهمة بمبلغ 8 بلايين دولار سنوياً على مدى 3 سنوات دعماً لبرامج الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more