"international community's support" - Translation from English to Arabic

    • دعم المجتمع الدولي
        
    • الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • ودعم المجتمع الدولي
        
    • بدعم المجتمع الدولي
        
    • لدعم المجتمع الدولي
        
    • مساندة المجتمع الدولي
        
    • تأييد المجتمع الدولي
        
    • لتأييد المجتمع الدولي
        
    • للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • دعم من المجتمع الدولي
        
    • ومساندة المجتمع الدولي
        
    It expressed concern that Niger suffered drought, famine and malnutrition and underlined the need for the international community's support. UN وأعربت عن قلقها من أن سكان النيجر يعانون الجفاف والمجاعة وسوء التغذية وشددت على ضرورة دعم المجتمع الدولي للبلد.
    Guatemala is now in a time of political transition in which the international community's support, through the Mission, remains very important. UN إن غواتيمالا تمر اليوم بفترة انتقالية سياسية لا يزال فيها دعم المجتمع الدولي من خلال البعثة على جانب كبير من الأهمية.
    The international community's support for such cooperation would likely strengthen the capacity of developing countries to deal with the repercussions of the food crisis. UN ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء.
    The success of the international community's support for peacebuilding is determined by our ability to support national efforts on the ground. UN إن نجاح الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لبناء السلام تقرره قدرتنا على دعم الجهود الوطنية في الميدان.
    The Haitian people need the international community's support. UN وشعب هايتي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    In that regard, we should also take stock of the international community's support for Africa's development. UN وفي ذلك الصدد، نود تقييم دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا.
    The Government of the Sudan needs the international community's support with the following: UN تحتاج حكومة السودان إلى دعم المجتمع الدولي فيما يلي:
    The Government of the Sudan should like the international community's support with the following: UN ترجو حكومة السودان دعم المجتمع الدولي فيما يلي:
    The missing link in the Sudan's partnership for development was the international community's support. UN والحلقة المفقودة في شراكة السودان من أجل التنمية هي دعم المجتمع الدولي.
    The Security Council will undertake to ensure that the international community's support for Afghanistan and its commitment to this shared strategy remain firm and enduring. UN وسيعمل مجلس الأمن على كفالة أن يظل دعم المجتمع الدولي لأفغانستان ولالتزامه بالاستراتيجية المشتركة دعما ثابتا وباقيا.
    His delegation agreed with the High Commissioner that the international community's support and cooperation were essential to ensure the sustainability of refugee repatriation movements through post-conflict reconstruction processes. UN وأعرب عن اتفاقه مع المفوض السامي في أن دعم المجتمع الدولي وتعاونه لا غنى عنهما لضمان استمرار حركة عودة اللاجئين إلى الوطن من خلال التعمير بعد الصراع.
    The international community's support is an important expression of international solidarity and partnership. UN كما أن دعم المجتمع الدولي تعبير هام عن التضامن والشراكة الدوليين.
    Thus, the international community's support for the development of Africa is tantamount to assistance for all development-loving nations. UN ومن هنا، يكون دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بمثابة تقديم المساعدة لجميع الأمم المحبة للتنمية.
    Africa, which has taken charge of its own development through NEPAD, relies on the international community's support for implementation of that instrument. UN إن أفريقيا، التي تحملت مسؤولية تنميتها من خلال هذه الشراكة الجديدة، تعول على دعم المجتمع الدولي في تنفيذ ذلك الصك.
    It is obvious, Mr. President, that your initiative deserves the international community's support. UN والواضح، سيدي الرئيس، أن مبادرتكم تستحق دعم المجتمع الدولي.
    We believe that the draft resolution is yet another manifestation of the international community's support for the goal of establishing a lasting peace in Afghanistan. UN ونرى أن مشروع القرار هذا دليل آخر على دعم المجتمع الدولي لهدف إقرار السلام الدائم في أفغانستان.
    Chapter VIII of the Plan of Implementation of the Johannesburg Summit is devoted to NEPAD, thereby affirming the international community's support for it. UN والفصل الثالث من خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ مكرس للشراكة الجديدة، مما يؤكد دعم المجتمع الدولي لها.
    Priorities include improving the international community's support for countries emerging from conflict. UN ومن الأولويات في هذا الصدد تحسين الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للبلدان الخارجة من النزاعات.
    The international community's support was crucial, especially during times of crisis. UN ودعم المجتمع الدولي حيوي، على وجه الخصوص خلال أوقات الأزمة.
    It considered mine action to be both a disarmament and a development issue which deserved the international community's support. UN ويرى بلده أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تعتبر في ذات الوقت من مسائل نزع السلاح والتنمية الجديرة بدعم المجتمع الدولي.
    CARICOM appreciated the international community's support in furthering that important objective. UN وأعربت عن تأييد الجماعة الكاريبية لدعم المجتمع الدولي لها في مواصلة تحقيق هذا الهدف.
    15. On 22 October 2013, the Security Council would hold an open debate on the situation in the Middle East, which he invited all Committee members to attend with a view to demonstrating the international community's support for Palestinian rights. UN 15 - وسيجري مجلس الأمن، في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، مناقشة مفتوحة للحالة في الشرق الأوسط، وقد دعا جميع أعضاء اللجنة إلى الحضور للتعبير عن مساندة المجتمع الدولي للحقوق الفلسطينية.
    The international community's support for the immediate commencement in the Conference of negotiations on a fissile material treaty in the Conference on Disarmament has been expressed on many occasions. UN وقد أُعرب في العديد من المناسبات عن تأييد المجتمع الدولي للشروع فوراً في مفاوضات معاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    The United Nations has decided to maintain a presence in Haiti as a symbol of the international community's support for the Haitian people in their struggle to achieve stability. UN وقد قررت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بوجود لها في هايتي كرمز لتأييد المجتمع الدولي لشعب هايتي في نضاله من أجل تحقيق الاستقرار.
    Senior staff are also required to support the efforts of Libya to ensure the coherent, consistent and comprehensive coordination of the international community's support to Libya. UN ويطلب من كبار الموظفين أيضا دعم جهود ليبيا لضمان تنسيق متسق ومتوائم وشامل للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لليبيا.
    In a context of extreme poverty and massive youth unemployment, it is extremely difficult for many displaced persons to settle locally or to reintegrate in their place of origin without the international community's support. UN وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي.
    A solution to the problem can come only through the continued efforts of the countries of the region and the international community's support for those efforts. UN ولا يمكن أن يتأتى حـــل المشكلة إلا عن طريق الجهود المستمرة لبلدان المنطقة، ومساندة المجتمع الدولي لتلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more