"international community against" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي ضد
        
    • المجتمع الدولي لمكافحة
        
    • المجتمع الدولي في مكافحة
        
    • يتخذها المجتمع الدولي
        
    The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. UN وسوف يوحّد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 المجتمع الدولي ضد هذه الآفة الاجتماعية ويذكّر الدول الأعضاء بالتزاماتها.
    The Chemical Weapons Convention is not an anti-terrorist instrument, yet the OPCW and the Convention itself quite clearly have a role to play in the overall global struggle of the international community against terrorism. UN ورغم أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليست أداة لمكافحة الإرهاب، فإن من الواضح أن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتفاقية ذاتها دورا تؤديانه في نضال المجتمع الدولي ضد الإرهاب على الصعيد العالمي.
    The NPT is a necessary instrument for the campaign of the international community against armaments and in favour of non-proliferation. UN وتمثل معاهدة عدم الانتشار صكا ضروريا للحملة التي يشنها المجتمع الدولي ضد التسلح ومن أجل عدم الانتشار.
    In our view, these dimensions certainly constitute an added value to the efforts of the international community against trafficking in persons. UN ونرى أن هذه الأبعاد تشكل بالتأكيد قيمة مضافة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Morocco is an active protagonist in the effort undertaken by the international community against terrorism. UN فالمغرب طرف فاعل في العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    In the light of the growing understanding by the international community of the East Timor issue, these desperate individuals have seized every available method, including advanced communications, to mislead the international community against Indonesia. UN وفي ضوء التفهم المتزايد مـــن جانب المجتمع الدولي لمسألة تيمور الشرقية، فإن هؤلاء اﻷفراد اليائسين قد استخدموا كل طريقة متاحة، بما فــــي ذلــك الاتصالات المتقدمة، لتضليل المجتمع الدولي ضد اندونيسيا.
    Cuba hopes that the General Assembly will assert the will of the international community against the undemocratic right of veto and its arbitrary use. UN وتأمل كوبا أن تؤكد الجمعية العامة إرادة المجتمع الدولي ضد حق الفيتو غير الديمقراطي واستخدامه التعسفي.
    The common and unwavering stand of the international community against apartheid complemented the valiant struggle of the victims of apartheid. UN إن الموقف المشترك والثابت الذي اتخذه المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري أكمل النضال الشجاع الذي خاضه ضحايا الفصل العنصري.
    A shorter and more focused text would have served better to unite the international community against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وكان من الأفضل تقديم نص أقصر وأكثر تركيزا لتوحيد المجتمع الدولي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The others are to improve the United Nations capability to handle crises, to make the defence of universal human rights effective and to mobilize the international community against organized international crime. UN الأولويات الأخرى هي تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة الأزمات، والدفاع بصورة فعالة عن حقوق الإنسان العالمية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجرائم الدولية المنظمة.
    This Conference will be a crucial event for the development, reinforcement and coordination of the efforts of the international community against the excessive accumulation of and illicit trade in small arms. UN وسيكون هذا المؤتمر حدثا هاما جدا في تطوير وتعزيز وتنسيق جهود المجتمع الدولي ضد التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    As a signatory to all relevant regional and international conventions, Sudan is a peace—loving country, seeking support by the international community against the USA's serious breach of international law and conventions. UN والسودان، بصفته موقعا على جميع الاتفاقيات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة، هو بلد محب للسلام، ويلتمس تأييد المجتمع الدولي ضد انتهاك الولايات المتحدة الخطير للقوانين والاتفاقيات الدولية.
    It will enable the General Assembly to make its significant contribution to the struggle of the international community against AIDS by convening the special session, which, in our view, is the most appropriate forum for this purpose. UN وسوف يمكن الجمعية العامة من تقديم مساهمة ملحوظة في كفاح المجتمع الدولي ضد هذا المرض بعقد دورة استثنائية، هي، في رأينا، أنسب المحافل لهذا الغرض.
    This means that we have a shared responsibility to strengthen and mobilize the international community against locusts and, if we succeed in saving the crops, to completely eliminate them, starting at their source. UN وهذا يعني أن لدينا مسؤولية مشتركة لتقوية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجراد والقضاء عليه نهائيا انطلاقا من مصدره، إذا نجحنا في إنقاذ الغلال.
    77. Regrettably, vigorous action by the international community against mercenarism and mercenaries has thus far been lacking. UN 77- ومن المؤسف أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ إجراءات صارمة من قبل المجتمع الدولي ضد الارتزاق والمرتزقة.
    As with the fight against international terrorism, the mobilization of the international community against crises and armed conflicts must involve both resolute action and openness. UN ومثل الحال بالنسبة للمعركة ضد الإرهاب الدولي، يجب أن تشمل تعبئة المجتمع الدولي ضد الأزمات والصراعات المسلحة العمل الحاسم والانفتاح على حد سواء.
    In monitoring exports, France fully observes the embargo measures ordered by the international community against al-Qa`idah and the Taliban. UN وتحترم فرنسا بشدة، عند ممارستها لرقابتها على الصادرات، تدابير فرض الحظر الصادرة عن المجتمع الدولي ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    36. The United Nations International Drug Control Programme aims to ensure coherent and effective action by the international community against drug abuse and illicit drug trafficking. UN 36 - يرمي برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة تلاحم وفعالية إجراءات المجتمع الدولي لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) aims to ensure coherent and effective action by the international community against drug abuse and illicit drug trafficking. UN يهدف برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة اتخاذ إجراءات متسقة وفعالة من جانب المجتمع الدولي لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    They should again be urged to join the concerted action of the international community against terrorism, which posed a serious challenge to all nations. UN وينبغي مجددا تكرار النداء بالانضمام إلى الإجراءات المشتركة التي يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الذي يشكل تهديدا خطيرا لجميع الدول.
    It also stressed the relevance of the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, as part of the efforts of the international community against terrorism. UN كذلك شدد على أهمية اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع الإرهاب ومناهضته، كجزء من جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    The proclamation by the General Assembly of an official day dedicated to the memory of the victims of terrorism would help to strengthen the action taken by the international community against this phenomenon. UN ومن شأن قيام الجمعية العامة بإعلان يوم رسمي يكرس لذكرى ضحايا اﻹرهاب، أن يساعد على دعم الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في مناهضة هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more