"international community agreed" - Translation from English to Arabic

    • وافق المجتمع الدولي
        
    • اتفق المجتمع الدولي
        
    At the Millennium Summit, the international community agreed on important targets in order to reduce and ultimately eliminate poverty. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، وافق المجتمع الدولي على أهداف هامة للحد من الفقر والقضاء عليه في النهاية.
    The international community agreed in Paris to deliver its assistance in a more coordinated way and to channel it increasingly through the national budget in order to make it more predictable, transparent and accountable. UN لقد وافق المجتمع الدولي في باريس على أن تقديم مساعدته بطريقة أكثر تنسيقا وتوجيهها على نحو متزايد من خلال الميزانية الوطنية لجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر شفافية وأكثر خضوعا للمساءلة.
    In 1967 the international community agreed on the principles which should govern States in their exploration and use of outer space. UN وفي عام 1967، وافق المجتمع الدولي على المبادئ التي يجب أن توجه الدول في استكشافها واستخدامها للفضاء الخارجي.
    Six years ago, at Jomtien, the international community agreed upon the necessity and the possibility of achieving education for all. UN منذ ست سنوات مضت، اتفق المجتمع الدولي في مؤتمر جومتيين على أن تحقيق التعليم للجميع أمر ضروري وممكن.
    At the Millennium Summit the international community agreed on important objectives in order to relaunch the disarmament process which had slowed down. UN وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت.
    At the Rio Conference, the international community agreed at the highest political level to act in concert in order to pursue the goal of sustainable development. UN وفي مؤتمر ريو، اتفق المجتمع الدولي على أرفع مستوى سياسي على العمل سويا في توافق من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    In the same year, the international community agreed the Monterrey Consensus on Financing for Development. UN وفي نفس السنة، وافق المجتمع الدولي على توافق آراء مونتيري بشأن التمويل من أجل التنمية.
    Furthermore, in the Johannesburg Plan of Implementation the international community agreed, among other things, to: UN وعلاوة على ذلك، فقد وافق المجتمع الدولي في خطة جوهانسبرغ، من جملة أمور، على ما يلي:
    At the Paris Conference, the international community agreed that we must do all we can to support UNAMA in achieving its final goals in Afghanistan. UN وفي مؤتمر باريس، وافق المجتمع الدولي على ضرورة أن نقوم بكل ما نستطيع لدعم البعثة في تحقيق أهدافها النهائية في أفغانستان.
    Seven years ago the international community agreed on the United Nations Programme of Action on the illicit trade in small arms and light weapons. UN وقبل سبع سنوات وافق المجتمع الدولي على برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Only in recent years, however, has the international community agreed on a comprehensive series of common objectives and action recommendations for dealing with these issues. UN إلا أنه وفي السنوات اﻷخيرة فقط وافق المجتمع الدولي على مجموعة شاملة من اﻷهداف المشتركة والتوصيات العملية لمعالجة هذه القضايا.
    Upon establishing the Peacebuilding Commission (PBC), the international community agreed on the need to strengthen the ability of the United Nations to support sustainable democratic development in the aftermath of conflict. UN ولدى إنشاء لجنة بناء السلام، وافق المجتمع الدولي على ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم التنمية الديمقراطية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    197. In 1990, through the adoption of the Declaration and Programme of Action of the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, the international community agreed on measures to revitalize the development of the least developed countries. UN ٧٩١ - وفي عام ٠٩٩١، وافق المجتمع الدولي من خلال اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، على اتخاذ تدابير لتنشيط تنمية تلك البلدان.
    197. In 1990, through the adoption of the Declaration and Programme of Action of the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, the international community agreed on measures to revitalize the development of the least developed countries. UN ٧٩١ - وفي عام ٠٩٩١، وافق المجتمع الدولي من خلال اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، على اتخاذ تدابير لتنشيط تنمية تلك البلدان.
    197. In 1990, through the adoption of the Declaration and Programme of Action of the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, the international community agreed on measures to revitalize the development of the least developed countries. UN ٧٩١ - وفي عام ٠٩٩١، وافق المجتمع الدولي من خلال اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، على اتخاذ تدابير لتنشيط تنمية تلك البلدان.
    Five years after Monterrey, the remedies that the international community agreed to undertake have not been fully implemented, thereby preventing the achievement of targets that were set. UN وبعد خمس سنوات من مونتيري، لم تنفذ الوصفات العلاجية التي اتفق المجتمع الدولي على الاضطلاع بها تنفيذاً تاماً، مما حال دون بلوغ الغايات التي سبق تحديدها.
    At the World Summit in 2005, the international community agreed that universal access to reproductive health should be achieved by 2015. UN ففي اجتماع القمة العالمي عام 2005، اتفق المجتمع الدولي على أن حصول الجميع بلا استثناء على خدمات الصحة الإنجابية يجب تحقيقه في موعد أقصاه عام 2015.
    Just over a year ago, in this city, the international community agreed on a Programme of Action to deal with the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وقبل عام واحد فقط، اتفق المجتمع الدولي هنا في هذه المدينة على برنامج عمل للتعامل مع مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه.
    Shortly after the commencement of the Conference, the international community agreed that in order to secure enhanced fisheries conservation and management, States would need to be given additional jurisdiction over fisheries resources adjacent to their coasts. UN وبعد بدء المؤتمر بفترة وجيزة، اتفق المجتمع الدولي على أنه يتعين على الدول، من اجل ضمان تعزيز حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها، أن تمنح ولاية قضائية إضافية على الموارد السمكية المتاخمة لسواحلها.
    Eight years ago, the international community agreed on the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN قبل ثماني سنوات، اتفق المجتمع الدولي على برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The international community agreed to address this issue through Goal 5 of the Millennium Development Goals, with a three-quarter reduction of the maternal mortality ratio between 1990 and 2015. UN وقد اتفق المجتمع الدولي على معالجة هذه المسألة عن طريق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو إلى تخفيض نسبة الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة ما بين عام 1990 وعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more