"international community and national governments" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي والحكومات الوطنية
        
    • للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية
        
    Those meetings gave recommendations to the international community and national Governments on ways of dealing with the commodity problematique in a sustainable manner. UN وقدمت تلك الاجتماعات توصيات إلى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية حول سبل تناول إشكالية السلع الأساسية بطريقة مستدامة.
    The international community and national Governments have not ignored trafficking in women and children. UN إن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية لم تتجاهل الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    At the same time, concerted support in establishing effective drought management policies will enable the international community and national Governments to commit to important changes in global and national approaches to drought. UN وفي الوقت نفسه، من شأن تقديم دعم منسق لوضع سياسات فعالة لإدارة الجفاف أن يمكّن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية من الالتزام بإحداث تغييرات مهمة في النهجين العالمي والوطني للتصدي للجفاف.
    They reiterated that the global food crisis has multiple and complex causes and that its consequences requires a comprehensive, coordinated and sustained response in the short, medium, and long-term by the international community and national Governments. UN وأكدوا مجددا أن أزمة الغذاء العالمية تنبع من أسباب متعددة ومعقدة وأن نتائجها تتطلب استجابة شاملة ومنسقة ومستدامة في الأجل القصير والمتوسط والطويل، من جانب المجتمع الدولي والحكومات الوطنية.
    The international community and national Governments and their civil society partners need to work collaboratively to move forward the agenda of promoting productive and decent work for all. UN ويتعين على المجتمع الدولي والحكومات الوطنية وشركائها من المجتمع المدني العمل معا من أجل إحراز التقدم في برنامج تعزيز العمل المنتج والعمل اللائق للجميع.
    The international regime of human rights instruments has been continually expanding and constitutes the criterion against which the international community and national Governments are judged as to their dedication and actions in the protection of human rights. UN ويجري باستمرار توسيع النظام الدولي لصكوك حقوق الإنسان، الذي يعد المعيار الذي يمكن بموجبه الحكم على مدى إخلاص المجتمع الدولي والحكومات الوطنية فيما تقوم به من أعمال لحماية حقوق الإنسان.
    UNICEF proposes that the international community and national Governments should make a global pact to work assiduously in the next decade towards the universal realization of the three significant outcomes for children. UN ٢١ - تقترح اليونيسيف أن يبرم المجتمع الدولي والحكومات الوطنية تحالفا عالميا للعمل بدأب في العقد القادم لكي تتحقق على الصعيد العالمي النتائج الهامة الثلاث المستهدفة لصالح الطفل.
    20. The World Association of Girl Guides and Girl Scouts calls on the international community and national Governments to ensure that girls' and young women's health issues and concerns are addressed by: UN 20 - وتدعو الرابطة المجتمع الدولي والحكومات الوطنية إلى كفالة معالجة المسائل والشواغل الصحية للبنات والشابات عن طريق ما يلي:
    23. The World Association of Girl Guides and Girl Scouts calls on the international community and national Governments to ensure that girls and young women are included in all decision-making processes by: UN 23 - وتدعو الرابطة المجتمع الدولي والحكومات الوطنية إلى كفالة إشراك البنات والشابات في جميع عمليات اتخاذ القرارات عن طريق ما يلي:
    The ministers and other heads of delegations emphasized the need for the international community and national Governments to make substantive progress towards implementing the IWRM target by 2005. UN 15 - شدد الوزراء ورؤساء الوفود على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية لتحقيق تقدم ملموس نحو تنفيذ هدف الإدارة المتكاملة للموارد المائية بحلول عام 2005.
    The ministers and other heads of delegations emphasized the need for the international community and national Governments to make substantive progress towards implementing the IWRM target by 2005. UN 15 - شدد الوزراء ورؤساء الوفود على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية لتحقيق تقدم ملموس نحو تنفيذ هدف الإدارة المتكاملة للموارد المائية بحلول عام 2005.
    33. Embedding disaster preparedness, response and risk management mechanisms into national governance structures is a process that requires years of sustained support and commitment from the international community and national Governments. UN 33 - أما تضمين آليات التأهـب للكوارث، والاستجابة لها وإدارة أخطارها في هياكل نظم الإدارة الوطنية فهي عملية تتطلـب دعما والتزاما مستدامين على مدى سنوات من جانب المجتمع الدولي والحكومات الوطنية.
    14. Technological innovation will need to be accelerated in coming years if we are to address effectively the sustainable development challenges facing the international community and national Governments. UN 14 - وسيلزم التعجيل بالابتكارات التكنولوجيا في السنوات المقبلة إن أريد التصدي بفعالية لتحديات التنمية المستدامة التي تواجه المجتمع الدولي والحكومات الوطنية.
    The Canadian Labour Congress calls on the international community and national Governments to shift their focus from failed austerity measures to a recovery that is led by decent jobs and that is achieved by working with employers, labour and civil society to put the Global Jobs Pact into action. UN ويدعو مؤتمر العمال الكندي المجتمع الدولي والحكومات الوطنية إلى تحويل تركيزها بعيدا عن تدابير التقشف الفاشلة وتوجيهها نحو تحقيق انتعاش تقوده وظائف لائقة من خلال العمل مع أرباب الأعمال والعمال والمجتمع المدني من أجل تنفيذ ميثاق العمل العالمي لتوفير فرص للعمل.
    These discussions resulted in the Dortmund Declaration, a portfolio of specific recommendations to the international community and national Governments (see Box 1).United Nations Centre for Science and Technology for Development, Conference Report, International Conference on Conversion Opportunities for Development and Environment, Dortmund, 24-27 February 1992. UN وأسفرت هذه المناقشات عن اصدار اعلان دورتموند، وهو عبارة عن مجموعة من التوصيات المحددة التي قدمت الى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية )انظر الاطار١()١١(. الاطار ١ مقتطفات من اعلان دورتموند
    22. Although the international community and national Governments had made progress in the implementation of the Programme of Action, many couples still did not have access to basic reproductive health and family planning services, and official development assistance for population programmes had been cut drastically. UN ٢٢ - ومضى يقول أنه بالرغم من إحراز المجتمع الدولي والحكومات الوطنية تقدم في تنفيذ برنامج العمل، ما زال هناك كثيرين لا يمكنهم الحصول على الخدمات اﻷساسية للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة لبرامج السكان قد خُفضت بدرجة شديدة.
    At the policy level, the international community and national Governments should pay more attention to the issue of agricultural finance. The majority of the world's poor depend on agriculture for their livelihood, and without better access to finance, the progress of the sector will remain slow. UN 64- وعلى مستوى السياسة العامة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي والحكومات الوطنية مزيداً من الاهتمام لمسألة التمويل الزراعي، فأغلبية فقراء العالم يعتمدون على الزراعة في معيشتهم، ودون وصول أفضل إلى التمويل سيظل تقدم القطاع بطيئاً.
    128. The international community and national Governments should continue to emphasize and accord high priority to science, technology, innovation and the cultural dimension of development for achieving the Millennium Development Goals and beyond, as stated in the 2013 ministerial declaration. UN 128 - ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي والحكومات الوطنية التأكيد على أهمية العلوم والتكنولوجيا والابتكار والبعد الثقافي للتنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وما بعدها، وأن تولي هذه المجالات أولوية عليا، على النحو المحدد في الإعلان الوزاري لعام 2013 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While it is clear that the international community and national Governments face multiple and serious challenges, the situation also presents genuine opportunities to make a dramatic shift from " business as usual " . UN وفي حين أن من الواضح أن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية يواجهان تحديات متعددة وجدية، فإن الحالة تطرح أيضا فرصا حقيقة لتحقيق تحوّل هائل بعيدا عن نهج " أداء العمل على النحو المعتاد " ().
    The commitment of the international community and national Governments therefore needs to be strengthened to eradicate the scourge of malaria in our part of the world. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية تعزيز الالتزامات للقضاء على وباء الملاريا في تلك المنطقة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more