"international community and states" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي والدول
        
    The international community and States Members of the United Nations want above all to put an end to the war in the former Yugoslavia. UN إن المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة تريد في المقام اﻷول وضع حد للحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    12. I do not need to belabour this point since it is now well recognized by the international community and States that indigenous peoples face discrimination. UN 12- ولست بحاجة إلى أن أخوض في تفاصيل هذا الموضوع لأن المجتمع الدولي والدول أصبحت تعترف الآن بأن الشعوب الأصلية تعاني من التمييز.
    It would assist in creating greater awareness on the part of the international community and States of the importance not only eliminating corruption, but of punishing those on both sides of the corruption equation: the bribe-givers and the bribe-takers. UN وسيساعد في زيادة وعي المجتمع الدولي والدول لا بأهمية القضاء على الفساد فحسب بل أيضاً بأهمية معاقبة طرفي معادلة الفساد: الراشي والمرتشي.
    Such a meeting could lead to a greater awareness on the part of the international community and States with a view not only to according these rights a greater juridical value and to punishing violations thereof, but also to creating rules in domestic law that will ensure their juridical status and justiciability; UN فمن شأن لقاء من هذا القبيل أن يؤدي إلى زيادة وعي المجتمع الدولي والدول بشكل لا يكفل فقط الاعتراف بقيمة قانونية أكبر لهذه الحقوق، والمعاقبة على انتهاكها، وإنما يكفل أيضاً القيام، في إطار القانون الداخلي، بوضع قواعد تؤمن قانونية هذه الحقوق، و " قابليتها للتقاضي " ؛
    2. The international community and States Members of the United Nations in their national capacity have taken a number of measures to address the threat posed to global security by terrorists' acquiring weapons of mass destruction. UN 2 - وقد اتخذ المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بصفتها الوطنية عددا من التدابير لمواجهة الخطر الذي يشكله بالنسبة للأمن العالمي الإرهابيون الذين يحوزون أسلحة دمار شامل.
    28. He asked the Committee for its guidance on how the Working Group should follow up its conclusions and recommendations with regard to the right to development, including the need for a human rights impact assessment by the international community and States of all policies. UN 28 - وطلب توجيهات اللجنة بشأن كيفية متابعة الفريق العامل لاستنتاجاته وتوصياته فيما يتعلق بالحق في التنمية، بما في ذلك ضرورة قيام المجتمع الدولي والدول بتقييم آثار جميع السياسات على حقوق الإنسان.
    On the basis of these important landmarks in our Convention's process, which took place under the Argentine presidency of ninth Conference of the Parties, and with a view to tenth, it is necessary for the international community and States parties take more and better decisions to advance the fight against desertification. UN على أساس هذه المعالم المهمة في عملية اتفاقيتنا التي جرت خلال الرئاسة الأرجنتينية للمؤتمر التاسع للأطراف، مع توخي المؤتمر العاشر، من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي والدول الأعضاء قرارات أكثر وأفضل من أجل النهوض بمكافحة التصحر.
    He calls for a greater focus by the international community and States on children's right to freedom of expression and access to information, while noting with concern the adoption of various restrictive measures allegedly aimed at protecting children from harmful information. UN وهو يدعو إلى زيادة التركيز من جانب المجتمع الدولي والدول على حق الأطفال في حرية التعبير والحصول على المعلومات، في حين يشير مع القلق إلى اعتماد العديد من التدابير التقييدية التي يُدَّعى أنها ترمي إلى حماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    153. Security Council resolution 940 (1994) has been perceived as the point of departure of a new concept of political relations between the international community and States as far as the international protection of human rights is concerned. UN ١٥٣ - ولقد نُظر إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( بوصفه نقطة انطلاق لمفهوم جديد في العلاقات السياسية بين المجتمع الدولي والدول فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق الانسان.
    2. Calls upon the international community and States concerned to adopt measures which would ease global and regional tensions and result in a just and lasting resolution of outstanding conflicts and disputes thus facilitating meaningful disarmament and arms control measures. UN 2 - يدعو المجتمع الدولي والدول المعنية إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية للتخفيف من حدة التوترات العالمية والإقليمية وأن تسعى إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة والى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح؛
    18. Mr. Guissé recommended that the working group therefore consider two different frameworks: first, a preventive framework that would avoid violation of individual human rights by the activities of TNCs; it was incumbent upon the international community and States to create a body of preventive rules for that purpose. UN 18- و أوصى السيد غيسة بأن ينظر الفريق العامل بالتالي في إطارين مختلفين: أولهما إطار وقائي لتفادي انتهاك حقوق الإنسان بفعل أنشطة الشركات عبر الوطنية وقال إن من واجب المجتمع الدولي والدول إيجاد مجموعة من القواعد الوقائية لهذا الغرض.
    Sections II and III of the annex focused on prevention and preparedness, proposing specific measures to be taken by the international community and States. UN وركز الفرعان الثاني والثالث من المرفق على الوقاية والتأهب، واقترحا تدابير محددة يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي والدول().
    2. Calls upon the international community and States concerned to adopt measures which would ease global and regional tensions and result in a just and lasting resolution of outstanding conflicts and disputes thus facilitating meaningful disarmament and arms control measures. UN 2 - يدعو المجتمع الدولي والدول المعنية إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية للتخفيف من حدة التوترات العالمية والإقليمية وأن تسعى إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة والى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح .
    Lastly, the international community and States should be aware that this new means of communication is seriously out of control and that there is a need for national legislation on racism, where appropriate, including racism on the Internet, and for urgent cooperation to find suitable solutions to this sensitive issue that will meet the requirements of democracy while at the same time prohibiting racial and religious discrimination. UN وأخيرا، يتعين على المجتمع الدولي والدول أن تدرك هذا الانحراف الخطير الذي تتيحه تلك الوسيلة من وسائل الاتصال الحديث وضرورة اعتماد قوانين وطنية عن العنصرية، عند الاقتضاء، تتضمن شبكة الإنترنت، وكذلك المطالبة بالتعاون العاجل لإيجاد حلول ملائمة لهذه المشكلة الحساسة تتسم باحترام متطلبات الديمقراطية وحظر التمييز العنصري والديني على السواء.
    4. With regard to new topics for inclusion in the Commission's current and long-term work programmes (A/59/10, chap. XI), the question of whether and under what conditions the international community and States had a responsibility to protect in cases of massive violations of human rights would be an appropriate item to add to the agenda. UN 4 - وفيما يخص المواضيع الجديدة المقرر إدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل لدى اللجنة A/59/10)، الفصل الحادي عشر)، يُراعى أن ثمة جدوى من تضمين برنامج العمل تلك المسألة المتعلقة بما إذا كان هناك التزام بالحماية لدى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في حالة حدوث انتهاك جسيم لحقوق الإنسان، وفي ظل أية شروط يتوفر هذا الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more