"international community and the private sector" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع الدولي والقطاع الخاص
        
    • المجتمع الدولي والقطاع الخاص
        
    Responses to cybercrime by Member States, the international community and the private sector UN التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية
    They should enter into partnerships with national institutions and Governments, the international community and the private sector. UN وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The session successfully engaged the Government of Lesotho in a policy dialogue with the international community and the private sector. UN ونجح الاجتماع في إقامة حوار خاص بالسياسات بين حكومة ليسوتو والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The session successfully engaged the Government of Algeria in a policy dialogue with the international community and the private sector. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The session successfully engaged the Government of Algeria in a policy dialogue with the international community and the private sector. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    He urged the international community and the private sector to combine their efforts and funding in that area. UN وحثت المجتمع الدولي والقطاع الخاص على تعبئة جهودهما والتمويل المقدم منهما في ذلك المجال.
    A representative of the secretariat provided information on responses received so far from Member States, the international community and the private sector. UN وقدّم ممثلٌ للأمانة معلومات عن الردود الواردة حتى ذلك الحين من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the private sector Executive summary UN دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية والتدابير التي تتَّخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي لها
    Report of the open-ended intergovernmental expert group on the comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the private sector UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية عن الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدِّي لها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص
    3. Responses to cybercrime by Member States, the international community and the private sector. UN 3- التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية.
    Finally, in the light of the finding that the resources which have been made available for the work to eliminate violence against women are vastly inadequate, a new infusion of resources from Governments, the international community and the private sector is critically needed. UN وختاما، وفي ضوء ملاحظة أن الموارد التي تُتاح للإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة غير كافية بتاتا، ثمة حاجة ماسة إلى قيام الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص بضخ موارد أخرى.
    The proposal envisions in its early weeks mobilizing relevant personnel within the applicable ministries, academic institutions, the international community , and the private sector to produce substantive inputs to the key elements outlined above. UN 22 - ويتوخى المقترح في أسابيعه الأولى، تعبئة موظفين مختصين داخل الوزارات الملائمة والمؤسسات البحثية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص من أجل تقديم مدخلات هامة للعناصر الأساسية الواردة بإيجاز أعلاه.
    The Salvador Declaration calls for an analysis of responses by Member States, the international community and the private sector. UN 8- يدعو إعلانُ سلفادور إلى تحليل تدابير التصدّي للجريمة السيبرانية التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The Salvador Declaration calls for an analysis of responses by Member States, the international community and the private sector. UN 8- يدعو إعلانُ سلفادور إلى تحليل ما تتخذه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص من تدابير للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    This will require a concerted effort by the Haitian authorities, who must create a framework that is favourable for investment and development, together with the international community and the private sector in Haiti and abroad. UN وهذا ما سيتطلب جهودا متضافرة من جانب السلطات الهايتية التي يتعين عليها أن تهيئ إطارا مواتيا للاستثمار والتنمية، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص في هايتي والخارج.
    Noting that the joint counterpiracy efforts of the international community and the private sector have resulted in a sharp decline in pirate attacks as well as hijackings since 2011, and emphasizing that, without further action, the significant progress made in reducing the number of successful pirate attacks is reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة قد يشهد تراجعا،
    The delegation had met with the high-ranking Government officials, including cabinet ministers, as well as representatives of the National Independent Electoral Commission (CENI), political parties, FNL, civil society, the international community and the private sector. UN فقد التقي الوفد بكبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الوزراء، وكذلك بممثلي لجان الانتخابات الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية وقوات التحرير الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    3. The joint efforts of the international community and the private sector to counter piracy off the coast of Somalia have had initial success, with the latest reports from the International Maritime Organization (IMO) showing a sharp decline in pirate attacks and hijackings in 2012 compared with 2011. UN 3 - تكللت الجهود المشتركة التي بذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال بنجاح أولي، حيث أظهرت التقارير الأخيرة الواردة من المنظمة البحرية الدولية حدوث انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وكذلك في عمليات الاختطاف عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    84. Noting with concern that new forms of transnational organized crime posed fresh challenges to criminal justice systems, he commended UNODC on its comprehensive study of cybercrime and supported its call for a stronger response by the international community and the private sector. UN 84 - وأعرب عن القلق من أن الأشكال الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية تفرض تحديات جديدة على نظم العدالة الجنائية، وأثنى على المكتب لإجرائه دراسة شاملة عن الجرائم الإلكترونية وأيد دعوته لتقوية المواجهة في هذا الصدد من جانب المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    6. Emphasizes that, in order to create the right environment for sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures to facilitate the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies, on mutually agreed terms, to developing countries, as appropriate; UN 6 - تشدد على أن إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها، وفق شروط متفق عليها، حسب الاقتضاء؛
    " 5. Emphasizes that, in order to set the right environment for fair and sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures towards the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries, in affordable terms, as appropriate; UN " 5 - تؤكد أن إيجاد البيئة المواتية للتنمية الصناعية السليمة والمستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لاستحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها ونشرها في البلدان النامية، بشروط ميسورة، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more