"international community could take" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي
        
    • يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذها
        
    • يمكن أن يتبعها المجتمع الدولي
        
    Measures which the international community could take to strengthen global information security UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات العالمية
    She would like to know what specific steps the international community could take to ensure the safety and security of refugees. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المحددة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لكفالة سلامة وأمن اللاجئين.
    They noted that there were certain limitations to the actions that the international community could take in respect of TCDC. UN وذكرت تلك الوفود أن هناك حدودا معينة لﻹجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    They noted that there were certain limited to the actions that the international community could take in respect of TCDC. UN وذكرت تلك الوفود أن هناك حدودا معينة لﻹجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    He asked whether the situation on the ground had improved since then and what measures the international community could take to ensure that the assurances given by the various political leaders concerning their commitment to apply international human rights norms were translated into reality. UN وسأل عما إذا كانت الحالة على أرض الواقع قد تحسنت منذ ذلك الوقت وما هي التدابير التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذها لكفالة أن تترجم التأكيدات التي أدلى بها مختلف الزعماء السياسيين بصدد التزامهم بتطبيق أعراف حقوق اﻹنسان الدولية إلى واقع.
    In his document on the disarmament agenda of the international community in 1994 and beyond, the Secretary-General presents two statements that address possible approaches that the international community could take in the light of recent developments in the area of disarmament. UN ففي وثيقة اﻷمين العام عن جدول أعمال المجتمع الدولي لنزع السلاح في سنة ٤٩٩١ وبعدها، يتقدم اﻷمين العام ببيانين يعالجان النهج التي يمكن أن يتبعها المجتمع الدولي في ضوء التطورات التي طرأت مؤخرا في مجال نزع السلاح.
    Her delegation hoped that the Special Rapporteur would focus more on the plight of political prisoners in his future reports and asked what steps the international community could take to ensure that economic cooperation with the Democratic People's Republic of Korea had a positive impact on human rights. UN وقالت إن وفد بلدها يعرب عن الأمل في أن يركز المقرر الخاص أكثر على محنة السجناء السياسيين في تقاريره المقبلة وتساءلت عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي للتأكد من أن التعاون الاقتصادي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له أثر إيجابي على حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur's comments on measures that the international community could take to ensure the protection of citizen journalists would also be appreciated. UN وتعليقات المقرر الخاص على التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين ستكون أيضا محل تقدير.
    They discussed generally the measures that the international community could take to solve the conflict in Somalia and what Puntland could do in this regard. UN ونوقشت بصورة عامة التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لحل النزاع في الصومال وما تستطيع بونتلاند أن تفعله في هذا الصدد.
    On the matter of overdue reports, she asked what measures the international community could take to ensure timely reporting by States parties. UN وبشأن مسألة التقارير المتأخرة، تساءلت عن التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان أن تقوم الدول الأطراف بالإبلاغ في الوقت المناسب.
    53. His delegation also approved of the draft convention for the suppression of the financing of terrorism, which was one of the most effective steps the international community could take to combat acts of international terrorism. UN 53 - وأعلن عن موافقة وفده أيضا على مشروع اتفاقية قمع تمويل الإرهاب فهي واحدة من أنجع الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة أعمال الإرهاب الدولي.
    She would appreciate recommendations on measures that the international community could take to reverse that trend, as well as good examples that he had observed of measures to promote and protect the freedom of religion. UN وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها الحصول على توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لعكس مسار ذلك الاتجاه، فضلا عن النماذج الطيبة التي لاحظها المقرر الخاص فيما يختص بالتدابير الرامية إلى تعزيز حرية الدين وحمايتها.
    In view of the references in the report to the situation facing political prisoners in the country, he wished to know what measures the international community could take in that regard and the Special Rapporteur's views on respect for labour rights and the situation of trade unions in Belarus. UN وقال إنه استنادا إلى الإشارات الواردة في التقرير إلى الحالة التي يواجهها السجناء السياسيون في بيلاروس، فهو يود أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وآراء المقرر الخاص بشأن مدى احترام حقوق العمال وحالة النقابات في بيلاروس.
    13. In conclusion, he asked the Special Rapporteur what action the international community could take to bring to justice those who had perpetrated large-scale massacres in the Hutu refugee camps in eastern Congo in order to avenge the 1994 genocide in Rwanda. UN ١٣ - وفي الختام، سأل ممثل زمبابوي المقرر الخاص عن اﻹجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي من أجل أن يقدم إلى العدالة مرتكبو عمليات التقتيل على نطاق واسع في مخيمات اللاجئين الهوتو في شرق الكونغو بغية الانتقام لضحايا اﻹبادة الجماعية في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Given the international scope of the dilemma, the United Nations sought to build upon its history of dealing with the small-arms issue by holding a major meeting in July of this year to discuss concrete actions the international community could take. UN ونظرا للنطاق الدولي للمشكلة، سعت الأمم المتحدة إلى البناء على أساس سوابقها في معالجة قضية الأسلحة الصغيرة، وذلك بعقد اجتماع رئيسي في تموز/يوليه من هذا العام لمناقشة الإجراءات الملموسة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي.
    She also wished to know what action the international community could take to stop discrimination with regard to food -- for instance, among indigenous women and women suffering from HIV/AIDS. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لوقف التمييز فيما يتعلق بالغذاء - على سبيل المثال، في صفوف نساء الشعوب الأصلية والنساء اللائي يعانين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    10. She also wished to know what measures States could adopt to enhance the capacity of human rights defenders as an early warning system and what steps the international community could take to help end impunity for attacks on defenders. UN 10 - وقالت إنها تود أن تعرف أيضاً ما هي التدابير التي يمكن أن تعتمدها الدول لزيادة قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان مثل نظام الإنذار المبكر وما هي الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي للمساعدة والحصانة من الهجمات على المدافعين.
    Mr. Guerts (Observer for the European Union) said that the European Union was seriously concerned by the trends of protracted displacement and would appreciate the Special Rapporteur's views on immediate steps that the international community could take to resolve such situations. UN 29 - السيد غيرتس (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتحاد الأوروبي يساوره قلق كبير بسبب اتجاهات التشرد الذي طال أمده وإنه سيكون ممتنا لمعرفة آراء المقرر الخاص بشأن الخطوات الفورية التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتسوية مثل هذه الحالات.
    176. I have also appointed an independent panel of eminent persons to review and assess the scope and adequacy of international support for NEPAD, to conduct a dialogue with Africa's development partners with a view to promoting support for NEPAD and to make recommendations to me on action the international community could take to enhance support for the implementation of NEPAD and for the development of Africa. UN 176 - كما قمت بتعيين فريق مستقل من الأشخاص البارزين للقيام باستعراض وتقييم نطاق وكفاية الدعم الدولي المقدم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإجراء حوار مع شركاء التنمية في أفريقيا بغية تعزيز الدعم المقدم لهذه الشراكة، والتقدم بتوصيات إليّ بشأن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more