"international community has made" - Translation from English to Arabic

    • أحرز المجتمع الدولي
        
    • حقق المجتمع الدولي
        
    • وقد أوضح المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي قد بذل
        
    • بذل المجتمع الدولي
        
    • استثمر المجتمع الدولي
        
    • أحرزه المجتمع الدولي
        
    • التي حققها المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي بذل
        
    • المجتمع الدولي جعل المجازفة
        
    • المجتمع الدولي أحرز
        
    • خطا المجتمع الدولي
        
    • قدم المجتمع الدولي
        
    The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. UN لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة.
    The international community has made real progress in addressing this problem. UN وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما فعليا في التصدي لهذه المشكلة.
    The international community has made progress, but the horrors of terrorism continue. UN لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما، ولكن أهوال الإرهاب لا تزال مستمرة.
    The international community has made significant progress towards fulfilling the Cairo Programme of Action in the past 15 years. UN لقد حقق المجتمع الدولي تقدماً كبيراً، خلال الخمسة عشر عاماً الماضية، على طريق تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    The international community has made its commitment to this task very clear. UN وقد أوضح المجتمع الدولي بجلاء التزامه بالقيام بهذه المهمة.
    We note that the international community has made various efforts to resolve this issue at the bilateral and multilateral levels. UN ونلاحظ أن المجتمع الدولي قد بذل جهودا مختلفة لحل هذه القضية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    For at least those 10 years, the international community has made a sustained effort to combat transnational organized crime. UN خلال تلك السنوات العشر على الأقل، بذل المجتمع الدولي جهدا مستمرا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    74. The international community has made a significant investment in Burundi. UN 74 - ولقد استثمر المجتمع الدولي في بوروندي استثمارا كبيرا.
    In recent years the international community has made substantial progress in seeking to address nuclear dangers. UN لقد أحرز المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة تقدماً كبيراً في محاولة التصدي للمخاطر النووية.
    The international community has made considerable progress in this area. UN أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في هذا المجال.
    The international community has made considerable progress in advancing human rights standards and mechanisms. UN وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    During the last two decades the international community has made considerable progress towards the prohibition of nuclear weapons. UN ففي خلال العقدين اﻷخيرين أحرز المجتمع الدولي تقدما ملموسا نحو حظر اﻷسلحة النووية.
    While the international community has made significant and commendable progress on diplomatic poetry in recent months, the diplomatic plumbing remains clogged and urgently needs our attention. UN وفي حين أحرز المجتمع الدولي في الأشهر الأخيرة تقدما كبيرا جديرا بالثناء بشأن الشعر الدبلوماسي، فإن مواسير السباكة الدبلوماسية لا تزال مسدودة وتتطلب منّا كل الاهتمام.
    In the last few years, the international community has made significant progress in combating the evil of landmines by establishing an international legal framework. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في مـكافحة شرور اﻷلغام اﻷرضية عن طريق إنشاء إطار قانـــوني دولي.
    On weapons of mass destruction, the international community has made notable progress in recent years in the area of arms control and disarmament. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The international community has made significant progress since the special session. UN وقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا منذ الدورة الاستثنائية.
    28. The international community has made some progress in establishing and strengthening mechanisms to enforce international criminal justice. UN 28 - ولقد حقق المجتمع الدولي بعض التقدم صوب إنشاء وتوطيد آليات تطبيق العدالة الجنائية الدولية.
    The international community has made very clear its commitment to this task. UN وقد أوضح المجتمع الدولي بجلاء التزامه بالقيام بهذه المهمة.
    5. There is no doubt that the international community has made conscientious and sustained efforts to find ways of combating international terrorism and, to that end, has drafted various international instruments to deal with this scourge of humanity. UN ٥ - وليس هناك أدنى شك في أن المجتمع الدولي قد بذل جهودا جادة ودائبة ﻹيجاد سبل لمكافحة الارهاب الدولي وفي وضعه لهذه الغاية شتى الصكوك الدولية لمعالجة هذه اﻵفة البشرية.
    The international community has made untiring efforts to address the African challenges. UN وقد بذل المجتمع الدولي جهودا مضنية لمواجهة التحديات الأفريقية.
    The international community has made a significant investment in the future of a democratic state of Afghanistan since December 2001. UN استثمر المجتمع الدولي استثمارا هاما لبناء مستقبل دولة أفغانستان الديمقراطية منذ كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Secretary-General notes in his report the significant progress that the international community has made in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم كبير في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    The international community has made a good start. UN لقد كانت البداية التي حققها المجتمع الدولي جيدة.
    Needless to say, the international community has made strenuous efforts towards strengthening its commitment to eradicate poverty and disease. UN وغني عن البيان، أن المجتمع الدولي بذل جهوداً مضنية لتعزيز التزامه باستئصال الفقر والمرض.
    The Monitoring Group does not, however, rule out the possibility that Eritrea may be providing some assistance to elements within Al-Shabaab without detection, but it is the overall assessment of the Group that Eritrea is a marginal actor in Somalia, and increased public scrutiny by the international community has made any direct support to Al-Shabaab much riskier. UN ومع ذلك لا يستبعد فريقُ الرصد احتمال تقديم إريتريا بعض المساعدات إلى عناصر داخل حركة الشباب في الخفاء، ولكنه يذهب في تقييمه عموما إلى أن إريتريا طرفٌ فاعل قليل الأهمية في الصومال وأن ازدياد الرقابة من جانب المجتمع الدولي جعل المجازفة بتقديم أيّ دعم مباشر إلى حركة الشباب أمراً أكثر خطورة.
    In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. UN ورد في التقرير أن المجتمع الدولي أحرز تقدما كبيرا في ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار، وخاصة في السياق النووي.
    The international community has made great strides in setting standards and elaborating a legal framework for the promotion and protection of women from violence. UN وقد خطا المجتمع الدولي خطوات واسعة في وضع معايير وإعداد إطار قانوني لتعزيز المرأة وحمايتها من العنف.
    32. During the five years since the signing of the Dayton Accords, the international community has made a massive contribution to the cause of peace in Bosnia and Herzegovina. UN 32 - خلال الخمس سنوات منذ توقيع اتفاقات دايتون، قدم المجتمع الدولي مساهمة كبيرة لقضية السلام في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more