"international community in recent years" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة
        
    • المجتمع الدولي في الأعوام الأخيرة
        
    Finally, we believe that the development goals outlined by the international community in recent years are the key objectives of our work, namely, the eradication of poverty, the reduction of infant and maternal mortality, universal education, access to reproductive health services, gender equality and sustainable development, among others. UN وأخيرا، نعتقد أن الأهداف الإنمائية التي وضعها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة هي الأهداف الرئيسية لعملنا، أي القضاء على الفقر، وخفض معدل وفيات المولودين حديثا والوفيات بسبب الولادة، والتعليم الشامل، والحصول على خدمات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة، في جملة أهداف أخرى.
    The conservation and sustainable management of marine biodiversity, including the protection of marine vulnerable ecosystems located beyond the limits of national jurisdiction, has been at the forefront of the concerns of the international community in recent years. UN إن الحفاظ على التنوع البيولوجي، بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، وإدارته إدارة سليمة، ما فتئا يتصدران شواغل المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة.
    63. The Democratic People's Republic of Korea continues to suffer from widespread food shortages, despite several appeals made by the international community in recent years concerning the urgency of resolving the food problem. UN 63 - لا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعاني من حالات نقص الأغذية على نطاق واسع، رغم النداءات المعدة التي وجهها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة بصدد الأهمية العاجلة لحل مشكلة الأغذية.
    In our view, one of the key accomplishments of the international community in recent years is the agreement on the Millennium Development Goals (MDGs). UN نحن نرى أن أحد الانجازات الرئيسية التي حققها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة يتمثل في الاتفاق على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress made by the international community in recent years in this respect has been significant. UN وأحرز المجتمع الدولي في الأعوام الأخيرة تقدما كبيرا في هذا الصدد.
    The purpose of the present document is to promote the Global Programme of Action as a valuable tool to achieve the goals and targets established by the international community in recent years for the sustainable development of oceans, coasts and islands. UN 7- الغرض من هذه الوثيقة هو الترويج لبرنامج العمل العالمي كأداة قيمة لإنجاز الأهداف والغايات التي حددها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر.
    The report treats women's human rights and violence against women in two separate parts and focuses primarily on one form of violence which has reached worldwide proportions and attracted the interest of the international community in recent years, namely, trafficking in women and girls. UN ويعالج التقرير حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة في جزأين منفصلين ويركز أساسا على أحد أشكال العنف الذي اتخذ أبعادا عالمية واسترعى اهتمام المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة وهو الاتجار بالنساء والفتيات.
    34. The continuous humanitarian and technical assistance provided by the international community in recent years has prevented the complete collapse of the health-care system in Tajikistan and supported the Government's efforts to improve the health status of the Tajik people. UN 34 - وقد حال استمرار المساعدة الإنسانية والتقنية التي قدمها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة دون الانهيار الكامل لنظام الرعاية الصحية في طاجيكستان، وعزز الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين الوضع الصحي لشعب طاجيكستان.
    45. Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) said that the establishment of the Court was one of the greatest successes achieved by the international community in recent years. UN 45 - السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا): قال إن إنشاء المحكمة يظل أحد النجاحات الكبرى التي حققها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة.
    This commitment is also illustrated by several steps taken by the international community in recent years including with regard to the target of universal access to HIV prevention, treatment, care and support; the dramatic increase in financial resources for HIV programmes; and increase in access to critical HIV services. UN ويتجلى هذا الالتزام، أيضا، في خطوات عدة اتخذها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بجملة أمور من بينها هدف كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية والدعم في هذا الصدد؛ وزيادة الموارد المالية المتوفرة للبرامج المتصلة بذلك الفيروس زيادة كبيرة وزيادة فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية المتعلقة بالفيروس.
    Disarmament efforts by the international community in recent years have not dwelt on small arms or light weapons and their unbridled proliferation which presents great danger to security, especially in Africa where this situation continues to threaten the peace and security of many countries. UN إن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في الأعوام الأخيرة في مجال نزع السلاح لم تتناول على نحو كاف اﻷسلحة الصغيرة أو اﻷسلحة الخفيفة وانتشارها الجامح الذي يسبب خطرا عظيما على الأمن، خاصة في أفريقيا حيث تظل هذه الحالة تهدد السلم واﻷمن في العديد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more