"international community in the area of" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي في مجال
        
    • والمجتمع الدولي في مجال
        
    Thailand looks forward to cooperating with the international community in the area of conventional weapons. UN وتتطلع تايلند إلى التعاون مع المجتمع الدولي في مجال الأسلحة التقليدية.
    The country would also need support from the international community in the area of capacitybuilding in order to diversify its economic base. UN وسيحتاج السودان أيضا إلى دعم من المجتمع الدولي في مجال بناء القدرات من أجل تنويع قاعدته الاقتصادية.
    The participation of other members of the international community in the area of resource mobilization would also be welcome. UN كما أعرب عن ترحيبه بمشاركة أعضاء آخرين من المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد.
    Given the needs of the international community in the area of human rights, such a situation could only compromise the credibility of the Organization as a whole. UN وأمام احتياجات المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، لا يمكن لتلك الحالة إلا أن تسيء إلى موثوقية المنظمة بأسرها.
    Thailand is appreciative of the assistance that we have received thus far from the international community in the area of mine action. UN وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Government recognizes the effort that has been undertaken by the international community in the area of humanitarian assistance. UN وتعترف الحكومة بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    The challenge facing the international community in the area of human settlements necessitated and justified the immediate appointment of an Executive Director of Habitat. UN وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل.
    2. The priorities of the international community in the area of security are also undergoing corresponding changes. UN ٢ وتطرأ أيضا تغيرات مقابلة على أولويات المجتمع الدولي في مجال اﻷمن.
    Based on our experience, I wish to stress that the magnitude of the task facing international community in the area of mine clearance makes strengthening of international cooperation in this regard all the more essential. UN وعلى أساس تجربتنا، أود أن أؤكد على أن ضخامة المهمة التي تواجه المجتمع الدولي في مجال إزالة اﻷلغام تجعل تعزيز التعاون الدولي في هذا المضمار أمرا لا بد منه.
    According to the Special Rapporteur, the invitation is by itself a statement of Jordan's willingness to open up to independent and objective scrutiny and a testament to its cooperation with the international community in the area of human rights. UN ويرى المقرر الخاص أن الدعوة بحد ذاتها تدل على استعداد الأردن للانفتاح على عملية تحقق مستقل وموضوعي، كما تدل على تعاونها مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    I would also like to take this opportunity to reiterate the firm commitment of Myanmar against terrorism and our resolve to fully cooperate with the international community in the area of counter-terrorism. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكـد من جديد التـزام ميانمار القوي بمكافحة الإرهاب وعزمها على التعاون التام مع المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    While much has been achieved in the activities of the international community in the area of mine action, there are still a very large number of mines remaining and the total number of mine victims continues to increase. UN ولئن كان الكثير قد أنجز في أنشطة المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، فلا يزال عدد كبير من الألغام متبقيا. كما أن العدد الكلي لضحايا الألغام مستمر في الارتفاع.
    The Secretary-General has reminded us that achieving the Millennium Development Goals requires a collective response to the challenges faced by the international community in the area of development. UN ويذكرنا الأمين العام بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب رداً جماعياً على التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال التنمية.
    It thereby succeeds in identifying the major problems being faced by the international community in the area of humanitarian assistance and in focusing attention on the measures that are required to enhance the effectiveness of the United Nations in this field. UN وهو بالتالي قد وفﱢق في تحديد المشاكل الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال المساعدة اﻹنسانية وتركيز الانتباه على التدابير المطلوبة لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The efforts of the international community in the area of ODA and debt relief would achieve the expected results only if market access was improved. UN وأن جهود المجتمع الدولي في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين لن تعطي النتائج المتوخاه إلا بعد تحسين فرص الدخول إلي الأسواق.
    The overall task is to reinvigorate the efforts of the international community in the area of disarmament and arms control, within the framework of the Conference on Disarmament and other relevant United Nations bodies. UN المهمة الكلية هي بعث الحيوية في جهود المجتمع الدولي في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح داخل مؤتمر نزع السلاح وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى.
    In conclusion, we believe that, if they are to succeed, the actions of the international community in the area of migration must me addressed in a comprehensive manner and on a multilateral basis. UN وفي الختام، نعتقد أنه إذا ما أريد لأعمال المجتمع الدولي في مجال الهجرة أن تنجح، يجب أن توجه بشكل شامل وعلى أساس متعدد الأطراف.
    63. It is also important to note that the existence of goals and targets is a first step which does not, by itself, address the challenges before the international community in the area of youth development. UN 63 - ومن الأهمية أيضا التنويه بأن وجود أهداف وغايات هو خطوة أولى لا تصلح بذاتها في التصدي للتحديات أمام المجتمع الدولي في مجال تنمية الشباب.
    29. In response to a number of questions, Bahrain reiterated its commitment to the protection of human rights and expressed hope for an increased cooperation with the international community in the area of human rights. UN 29- وفي معرض الرد على عدد من الأسئلة، أكدت البحرين من جديد التزامها بحماية حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في زيادة التعاون مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    29. In response to a number of questions, Bahrain reiterated its commitment to the protection of human rights and expressed hope for an increased cooperation with the international community in the area of human rights. UN 29- وفي معرض الرد على عدد من الأسئلة، أكدت البحرين من جديد التزامها بحماية حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في زيادة التعاون مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    46. His Government's policy of fulfilling its commitments to its own citizens and the international community in the area of human rights, notwithstanding the climate of armed conflict in the country and the adverse economic conditions that affected some sectors of the population, was carried out in three different ways. UN 46 - ومضى يقول إن سياسة حكومة بلده الخاصة بالوفاء بالتزاماتها تجاه مواطنيها والمجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان، على الرغم من مناخ الصراع المسلح في البلد والظروف الاقتصادية غير المواتية التي تؤثر على بعض قطاعات السكان، تُنفَّذ في ثلاث طرقٍ مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more