"international community is not" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي لا
        
    • المجتمع الدولي ليس
        
    • المجتمع الدولي لم
        
    Pursuing that analogy, the international community is not allocating sufficient funds to repay that loan. UN وقياسا على ذلك، فإن المجتمع الدولي لا يخصص أموالا وافية لسداد ذلك الدين.
    They also consider that the international community is not giving the attention to cultural rights that is deserved. UN كما تعتبر أن المجتمع الدولي لا يولي الحقوق الثقافية ما تستحقه من اهتمام.
    Unfortunately, the international community is not providing sufficient political support or funding to achieve the ICPD goals. UN بيد أن المجتمع الدولي لا يوفر، لسوء الطالع، الدعم السياسي أو المالي الكافي لتحقيق أهداف المؤتمر.
    Silence on the part of the international community is not an option, nor is it justifiable. UN إن صمت المجتمع الدولي ليس بخيار ولا يمكن تبريره.
    The challenge for the international community is not only to bridge the existing global digital divide, but also to avert its further widening. UN والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي ليس كامنا فقط في سد ما يوجد من فجوة رقمية عالمية، بل كذلك في الحيلولة دون توسع تلك الفجوة في المستقبل.
    The past year has reminded us that the international community is not yet close enough to meeting that goal. UN 2 - وقد ذكَّرنا العام الماضي بأن المجتمع الدولي لم يقترب بعدُ بما فيه الكفاية من تحقيق هذا الهدف.
    However, despite significant progress made, the international community is not on track for delivering on the promise of a quality basic education for all by 2015. UN على أنه بالرغم مما تحقق من تقدم كبير فإن المجتمع الدولي لا يسير بالسرعة الكافية بالنسبة لتحقيق الوعد بتوفير التعليم الأساسي الجيد للجميع بحلول عام 2015.
    This aspect should not be underestimated by the national authorities, who might still be working under the assumption that the international community is not following the events in the Central African Republic. UN وينبغي ألا تستهين بهذا الجانب السلطات الوطنية التي ما زالت تعمل على افتراض أن المجتمع الدولي لا يتتبع الأحداث في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The fact that the international community is not responding to the pressing needs to finance Africa constitutes for us and for the whole of the African continent a huge source of disappointment. UN وكون المجتمع الدولي لا يلبي الحاجات الملحة لتمويل أفريقيا لهي حقيقة تمثل مصدرا كبيرا لخيبة الأمل لنا وللقارة الأفريقية بأسرها.
    Even if one were to accept that the international community is not making as much progress as we would like, we in the CD need to remember that the picture outside our halls is not entirely bleak. UN فحتى لو توجب علينا أن نقر بأن المجتمع الدولي لا يحرز تقدماً بالقدر الذي نرغبه علينا أن نتذكر، نحن في مؤتمر نزع السلاح، أن الوضع خارج جدران المؤتمر ليس قاتماً تماماً.
    Again and again we have had to face the fact that the international community is not in the position to bridge the gap between early warning and early action. UN ولقد تعين علينا مرارا وتكرارا مواجهة الحقيقة القائلة إن المجتمع الدولي لا يسعه أن يسد الفجوة بين اﻹنذار المبكر والعمل المبكر.
    Leaders of the Serb National Council felt that the international community is not applying coherent policies in Kosovo, and complained about the refusal of Kosovo Albanian leaders to conduct an inter-community dialogue. UN كما أعرب زعماء المجلس عن إحساسهم بأن المجتمع الدولي لا يطبق في كوسوفو سياسات تنسجم مع نفسها ، شاكين من رفض القادة الألبان في كوسوفو الدخول في حوار بين الطائفتين.
    35. New Zealand recognizes that the international community is not solely responsible for implementing the right to development. UN 35- وتسلِّم نيوزيلندا بأن المجتمع الدولي لا يتحمل وحده المسؤولية عن إعمال الحق في التنمية.
    18. There is a general feeling throughout the country that " the international community is not doing anything to end the conflict " . UN 18- يسود شعور عام في جميع أنحاء البلد بأن " المجتمع الدولي لا يفعل شيئاً لوضع حد للصراع " .
    He concluded by stating that, in adopting the text, “the Council [would] demonstrate that the international community is not standing idly by”. UN واختتم كلمته قائلا إن المجلس باعتماده النص " يدلل على أن المجتمع الدولي لا يقف مكتوف اﻷيدي " .
    In conclusion, those who constantly criticize may well say that these ideas are all well and good, but that in substance nothing will change and that things will remain as they are because the international community is not prepared to work with imagination for the future. UN وفي الختام، قد يقول من ينتقدوننا باستمرار إن هذه اﻷفكار حسنة وطيبة، ولكنها لن تغير شيئا من حيث الجوهر، وإن اﻷمور ستبقى على حالها ﻷن المجتمع الدولي ليس على استعداد للعمل بصورة إبداعية من أجل المستقبل.
    However, my consultations with Member States would seem to indicate that the international community is not in a position to supply the human and financial resources needed to implement the alternatives proposed. UN غير أن المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء تشير إلى أن المجتمع الدولي ليس مستعدا لتقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الخيارات المختلفة التي تم تصورها.
    At the same time, they underlined that the most important task of the international community is not only to punish the perpetrators of the most serious crimes, but also to not let these crimes ever happen again. UN وأكدوا في الوقت ذاته على أن أهم مهام المجتمع الدولي ليس معاقبة مرتكبي أخطر الجرائم فحسب، بل أيضا منع وقوع تلك الجرائم إطلاقا.
    If we continue to entertain the notion of holding yet more of the so-called national reconciliation conferences indefinitely, or into the next decade, in search of peace in Somalia, then we are, in effect, saying that Somali civil society is condemned to an uncertain future, because the international community is not prepared to protect it from criminal elements that usurped power. UN وإذا ما واصلنا تنفيذ فكرة عقد المزيد مما يسمى بمؤتمرات المصالحة الوطنية إلى ما لا نهاية، أو خلال العقد القادم، بحثا عن سلم في الصومال، فإننا نقول، في الحقيقة، إن المجتمع المدني الصومالي سيواجه مستقبلا مجهولا، ﻷن المجتمع الدولي ليس مستعدا لحمايته من العناصر اﻹجرامية التي اغتصبت السلطة.
    Its adoption by the Assembly will send the correct and timely signal to the area that the international community is not indifferent to the peace process, but rather is most concerned about it and expects and demands a fair and judicious dealing by Israel in that process; which currently should be under way. UN إن اعتماد الجمعية له سيرسل اﻹشارة الصحيحة والعاجلة إلى المنطقة بأن المجتمع الدولي ليس غافلا عن عملية السلام، وأنه يحرص عليها أشد الحرص، ويتوقع من اسرائيل أن تتحلى، بل يطالبها بأن تتحلى بالنزاهة والحكمة في تلك العملية التي يجب أن تكون مستمرة اﻵن.
    The adoption of this draft resolution (A/58/L.59) will send a strong message that the international community is not complacent about the continuing potential of diamonds in fuelling conflict. UN واعتماد مشروع القرار هذا (A/58/L.59) من شأنه أن يبعث رسالة قوية بأن المجتمع الدولي ليس راضيا عن نفسه فيما يتعلق باستمرار إمكانية الماس في تأجيج الصراعات.
    The international community is not only being challenged by the risks brought by the proliferation of weapons of mass destruction but also by their means of delivery. UN إن المجتمع الدولي لم يتعرض للتحديات المتمثّلة في المخاطر التي يسببها انتشار أسلحة الدمار الشامل فحسب، بل إنه يتعرض أيضاً لتحديات تتمثل في المخاطر التي تسببها وسائل إطلاق هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more