"international community must do" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي أن يبذل
        
    • المجتمع الدولي أن يسهم
        
    The Special Representative believes that the international community must do far more in this area. UN ويرى الممثل الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهد في هذا المجال.
    The international community must do its utmost to maintain this commitment. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للحفاظ على هذا الالتزام.
    The international community must do more to ensure that those opportunities to bring peace are not lost. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهد ليضمن عدم إضاعة هذه الفرص لإحلال السلام.
    The international community must do its utmost to help the people of Rwanda heal, reconcile and build a stable future. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لمساعدة شعب رواندا على التعافي والمصالحة وبناء مستقبل مستقر.
    To secure continued progress, the international community must do its share to help the parties in tangible ways. UN ولضمان استمرار التقدم، يتعين على المجتمع الدولي أن يسهم بنصيبه في مساعدة اﻷطراف بطرق ملموسة.
    At the same time, the international community must do more to save the people of Afghanistan from this bloodshed and the country from disintegration. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهد ﻹنقاذ شعب أفغانستان من حمام الدماء وإنقاذ البلد من التمزق.
    In conclusion, I would like to say that the international community must do everything in its power to have hope triumph over the dangers menacing humankind. UN أود في الختام أن أقول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده حتى ينتصر اﻷمل على اﻷخطـــار التي تتهدد البشرية.
    It goes without saying that the international community must do its utmost to contribute to the realization of these concrete aspects of the peace process. UN وغني عن القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده ليساهم في تحقيق هذه الجوانب المحددة من عملية السلم.
    We recognize that the issue is a highly complex one, but the international community must do all it can to stop the slaughter, prevent the conflict from spreading, and achieve a lasting and equitable settlement. UN إننا ندرك أن هذه المسألة من المسائل المعقدة للغاية، ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لوقف المذبحة، ومنع انتشار الصراع، والتوصل الى تسوية دائمة ومنصفة.
    The international community must do everything in its power to enable Palestinians to live in dignity in an independent State based on the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وقالت إن على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لتمكين الفلسطينيين من العيش في كرامة في دولتهم المستقلة على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Palestinian people have suffered far too long, and the international community must do everything possible to assist the two parties in resolving their problems. UN ولقد عانى الشعب الفلسطيني لزمن طويل، ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في إمكانه لمساعدة الطرفين على حل مشكلاتهما.
    In the light of the serious events that have taken place in recent months, the international community must do all that it can to lead all parties to accept a ceasefire and to resume the peace process. UN وفي ضوء الأحداث الخطيرة التي وقعت في الأشهر الأخيرة، يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لحمل الأطراف جميعا على قبول وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلام.
    To achieve this, the international community must do its level best to fund and apply additional resources to help assist the development efforts of the developing countries. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لتعبئة واستخدام موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية في جهودها اﻹنمائية.
    The international community must do everything possible in Somalia to help bring about reconciliation and the establishment of national institutions that are supported and trusted by all Somalis. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده في الصومال للمساعدة على التوصل إلى المصالحة وإقامة المؤسسات الوطنية التي يدعمها ويثق فيها جميع الصوماليين.
    The international community must do more to protect children; if it did not, it would probably fail to overcome the effects of the economic crisis itself. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل ما هو أكثر لحماية الأطفال؛ وإذا لم يفعل المجتمع ذلك، فمن المحتمل أن يفشل في التغلُّب على آثار الأزمة الاقتصادية ذاتها.
    The international community must do more to support the efforts to bring peace to Burundi and Côte d'Ivoire. A rapid response by donors was essential in that regard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد لدعم الجهود المبذولة لإحلال السلام في بوروندي وكوت ديفوار، والاستجابة السريعة من جانب المانحين ضرورية في هذا الصدد.
    It is our firm belief that in order to treasure and protect the rich cultural heritage of humankind for generations to come, the international community must do all it can to preserve the respective cultural artefacts of each country, and ensure that those artefacts and objects are restored to their rightful countries of origin. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ابتغاء ادخار وحماية تراث البشرية الثقافي الثري لﻷجيال المقبلة، يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه للحفاظ على اﻷعمال الفنية الثقافية لكل بلد، وكفالة استعادة تلك اﻷعمال الفنية والتحف إلى بلدانها اﻷصلية الشرعية.
    For these reasons, the international community must do everything in its power so that a solution agreed upon by the two parties can be found as quickly as possible, which would help to preserve peace and restore confidence between the peoples of this region and throughout the world. UN ولهذه اﻷسباب يجب على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه حتى يتسنى التوصل، في أقرب وقت ممكن، الى حل مقبول من الطرفين، يساعد في صون السلام وفي استعادة الثقة بين شعوب هذه المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    The international community must do its utmost to resolve the Agency's enormous financial difficulties as rapidly as possible. In that connection, he wished to highlight the work carried out in 1996 by the Secretary-General of the United Nations, who had organized a number of meetings with donor countries in order to obtain their support at a difficult time for the Agency. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لحل الصعوبات المالية الكبيرة للوكالة بأسرع ما يمكن وهو يود في هذا الصدد تسليط الضوء على العمل الذي قام به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦، فقد نظم عدة اجتماعات مع البلدان المانحة للحصول على تأييدها في وقت صعب للوكالة.
    The international community must do the utmost to ensure that, whatever the eventual status, it does not become a " failed " status. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده من أجل كفالة ما سيكون عليه هذا المركز، كي لا ينتهي إلى " الفشل " .
    The international community must do its part. UN وعلى المجتمع الدولي أن يسهم بقسطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more