"international community provide" - Translation from English to Arabic

    • يقدم المجتمع الدولي
        
    • يوفر المجتمع الدولي
        
    As regards a new Libya, it is essential that the international community provide continued support. UN وفيما يتعلق بليبيا الجديدة، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المتواصل.
    While noting remaining challenges, Senegal expressed the wish that the international community provide support to Yemen. UN وبينما أشار السنغال إلى التحديات التي لا تزال قائمة، أعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لليمن.
    Given the inability to conclusively defeat the insurgency over the past seven years, the President suggested that the international community provide a tentative timeline to finally bring about stability and end violence in Afghanistan. UN وبالنظر إلى العجز عن إلحاق هزيمة حاسمة بالمتمردين خلال السنوات السبع الأخيرة، فقد اقترح الرئيس أن يقدم المجتمع الدولي جدولا زمنيا مؤقتا لتحقيق الاستقرار وإنهاء العنف بشكل نهائي في أفغانستان.
    It is vital that the international community provide adequate financial and material support for this commendable effort. UN ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
    Since de-mining requires a tremendous investment of time and money, it is essential that the international community provide assistance to those countries engaged in such work. UN وحيث أن إزالة اﻷلغام تتطلب قدرا هائلا من الوقت والمال، فمن الضروري أن يوفر المجتمع الدولي مساعدته لتلك البلدان التي تعكف على هذا العمل.
    It is thus recommended that the international community provide assistance in the interim until the public structures are functional. UN ولذلك يوصى بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في هذه الأثناء حتى تصبح المؤسسات العامة قيد التشغيل.
    It is vital that the international community provide quick and efficient rehabilitation assistance. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة لﻹنعاش سريعة وكفؤة.
    At the same time, we support the recommendation that the international community provide more assistance in combating those threats. UN وفي نفس الوقت، نؤيد التوصية بأن يقدم المجتمع الدولي مزيدا من المساعدة في مواجهة هذه التهديدات.
    In that regard, it is critical that the international community provide sustained financial and technical support for those efforts. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لتلك الجهود.
    It is vital that the international community provide adequate humanitarian support to Angola and Liberia and back their efforts towards the achievement of a lasting peace. UN ومن الضروري جدا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اﻹنساني اللازم الى أنغولا وليبريا وأن يساند جهودهما صوب تحقيق السلم الدائم.
    Although the Transitional Federal Government has the primary responsibility for restoring security, political stability and the rule of law, it is crucial that the international community provide its support to strengthen the institutions of the State. UN رغم أن المسؤولية الأساسية عن استعادة الاستقرار السياسي والأمني وسيادة القانون تقع على عاتق الحكومة الاتحادية الانتقالية، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لأجل تقوية مؤسسات الدولة.
    It is vitally important that the international community provide Africa with financial and technical support in strategic areas such as agriculture, trade, infrastructure development, health and education. UN ومن الأهمية بمكان أن يقدم المجتمع الدولي لأفريقيا التمويل والدعم التقني في الميادين الاستراتيجية مثل الزراعة والتجارة وتطوير الهياكل الأساسية والصحة والتعليم.
    It was important that the international community provide assistance to developing countries in enhancing their trade efficiency through the use of e-commerce. UN ومن الأمور الهامة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز كفاءتها التجارية من خلال استخدام التجارة الإلكترونية.
    70. The Commission may also wish to recommend that the international community provide enhanced assistance in education and training. UN 70 - وقد تود اللجنة أيضا أن توصي بأن يقدم المجتمع الدولي مساعدة مكثفة في مجال التثقيف والتدريب.
    It is essential that the international community provide assistance to the developing countries to remove some of the obstacles that they face, such as the lack of infrastructure and education, and to promote capacity-building, investment and connectivity. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة للبلدان النامية لإزالة بعض العقبات التي تواجهها، مثل الافتقار إلى البنية الأساسية والتعليم، ولتعزيز بناء القدرات، والاستثمار والاتصال.
    At the same time, it is critical that the international community provide assistance to minority communities to prepare for winter in an effort to discourage outflows of those who are considering departing before the start of inclement weather. UN ومن الضروري أيضا أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لطوائف الأقليات للاستعداد لقدوم الشتاء، لتجنب مغادرة من يفكرون في المغادرة قبل بداية الشتاء القارس.
    It is essential that the international community provide assistance to developing countries in order for them to resolve the obstacles they face, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and interconnectivity. UN ومن الضروري أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة للبلدان النامية حتى يتسنى لها حل العقبات التي تواجهها، من قبيل انعدام البنية التحتية، والتعليم، وبناء القدرات، والاستثمار، والقدرة على الاتصال.
    It is essential that the international community provide the Tribunal with the resources it needs to fulfil its commitment to implement the rules of the road procedure and to monitor prosecutions and trials by national courts. UN ومن الضروري أن يوفر المجتمع الدولي للمحكمة الموارد التي تحتاجها للوفاء بالتزامها بتنفيذ إجراء قواعد الطريق ورصد الدعاوى والمحاكمات التي تضطلع بها المحاكم الوطنية.
    The Panel recommends that the international community provide the technical and material assistance necessary for Liberia to satisfy the requirements of the United Nations as quickly as possible. UN ويوصي الفريق بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمادية اللازمة لكي تفي ليبريا بمتطلبات الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن.
    Ms. Minasyan further recommended that the international community provide NGOs with adequate financial and technical assistance and that, when dealing with the question of missing persons, the Council considers the possibility of setting up joint working groups or committees comprising of government representatives, relatives of missing persons and civil society representatives. UN 14- وأوصت السيدة ميناسيان، بالإضافة إلى ذلك، بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة المالية والتقنية اللازمة للمنظمات غير الحكومية وأن ينظر المجلس، لدى تناول مسألة الأشخاص المفقودين، في إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة أو لجان مشتركة تتألف من ممثلين حكوميين وأقارب الأشخاص المفقودين وممثلي المجتمع المدني.
    While the African continent is making efforts to draw up and implement plans of action to create a conducive and enabling environment for the success of NEPAD, it is imperative that the international community provide the much-needed support to ensure that Africa succeeds in that endeavour. UN وبينما تبذل القارة الأفريقية الجهود لإعداد وتنفيذ خطط عمل لتوفير بيئة مؤاتية وتمكينية بغية نجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الحتمي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم الضروري لضمان نجاح أفريقيا في ذلك المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more