"international community should help" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي أن يساعد
        
    • وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي أن يساعد
        
    The international community should help to ensure that the advantages of global financial integration were more widely distributed. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد على كفالة توزيع مزايا التكامل المالي العالمي على نطاق أوسع.
    The international community should help UNHCR in preparing plans for the repatriation and reintegration of refugees. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد المفوضية في إعداد خطط عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع.
    On the other hand, the international community should help the first asylum countries in finding durable solutions for the refugee problem. UN ومن جهة أخرى، على المجتمع الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    The international community should help to create mechanisms that fostered the exchange of information and the inclusion of minorities in decision-making, especially on issues affecting them. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي على إنشاء آليات تعزز تبادل المعلومات وإشارك الأقليات في عملية صنع القرار، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي تهمها.
    The international community should help the least developed countries lay the foundations of a competitive economy in an increasingly liberalized global trading system. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع الأساس لاقتصاد تنافسي في نظام تجاري عالمي يتزايد تحررا.
    On the other hand, the international community should help the first-asylum countries in finding durable solutions for the refugees. UN ومن ناجية أخرى، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    The international community should help those countries overcome that shortcoming. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد تلك البلدان للتغلب على هذا القصور.
    - The international community should help developing countries build capacity for sanctions implementation. UN - وعلى المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على بناء القدرة من أجل تطبيق الجزاءات.
    The international community should help those countries to build capacity in manufacturing and other sectors to enable them eventually to diversify away from dependence on commodity exports. UN وقال إن على المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في بناء قدراتها في مجال التصنيع والقطاعات الأخرى لتمكينها في النهاية من التحول عن الاعتماد على تصدير السلع الأساسية.
    Beyond emergency relief, this situation reveals a number of structural problems that the international community should help to address through broader support and increased capacity-building. UN وما بعد عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، يكشف هذا الوضع عددا من المشاكل الهيكلية التي يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد في معالجتها، من خلال دعم أوسع وزيادة بناء القدرات.
    Fourthly, out of respect for the choices made by LDCs as to their mode of development, the international community should help the LDCs improve management in various fields so as to help them strengthen their capacity to promote overall development. UN رابعا، احتراما لاختيار أقل البلدان نموا لنمط التنمية الذي تتبعه، على المجتمع الدولي أن يساعد تلك البلدان على النهوض بالإدارة في مختلف المجالات مساعدةً لها في تعزيز قدرتها على تعزيز التنمية بوجه عام.
    The international community should help the Palestinians in the West Bank and Gaza through this transition period by helping improve social and economic conditions, by improving the infrastructure, by expanding education and health centres, and by creating jobs that put more people to work. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة خلال الفترة الانتقالية بالعمل على تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية، وتحسيــن الهياكــل اﻷساسيــة، وتوسيــع المراكز التعليمية والصحية، وبخلق فرص العمل ﻹتاحة العمل للمزيد من الناس.
    Noting that the least developed countries were having to spend most of their resources on servicing their foreign debt and that their growth was therefore being stifled, he said that the international community should help those countries adapt to the new situation of globalization and liberalized trade and become integrated into the world economy. UN ولئن لاحظ أنه تحتم على أقل البلدان نموا أن تنفق معظم مواردها لخدمة أعباء الديون الخارجية مما أدى إلى إعاقة نموها، قال إن على المجتمع الدولي أن يساعد تلك البلدان لتمكينها من التكيف مع عصر تحرير التجارة والتقدم التكنولوجي والقدرة على المشاركة والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Another delegation stressed that there was no universally valid link between progress on human rights and growth and called for States to adopt the right policies while the international community should help accommodate external shocks and fight corruption in order to fulfil its obligations related to the right to development. UN وأكّد وفد آخر أنه لا توجد صلة مؤكدة عالمياً بين التقدم المحرز بشأن حقوق الإنسان والنمو، ودعا الدول إلى اعتماد السياسات المناسبة في الوقت الذي يتعين فيه على المجتمع الدولي أن يساعد على استيعاب الصدمات الخارجية ومحاربة الفساد من أجل الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالحق في التنمية.
    41. The international community should help the least developed countries in their effort to enhance their competitiveness through vertical and horizontal commodity diversification programmes, improvement of their trade infrastructure and trade-supporting services and human development. UN ٤١ - ومضى يقول إن على المجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تعزيز قدرتها على المنافسة عن طريق برامج التنويع الرأسي واﻷفقي للسلع اﻷساسية، وتحسين هياكلها اﻷساسية التجارية، وخدمات دعم التجارة، والتنمية البشرية.
    5. Mr. Eshanta (Libya) said that the international community should help to integrate developing countries into the world economy in a sustainable manner. UN 5 - السيد الشنطة (ليبيا): قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على الاندماج بشكل مستدام في الاقتصاد العالمي.
    The international community should help to strengthen the capacity of the United Nations to prevent the repetition of such crimes or coordinate collective action to that end. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع تكرار حدوث هذه الجرائم أو على تنسيق اﻹجراءات الجماعية لهذا الغرض.
    The international community should help LDCs to enhance their competitiveness through commodity diversification, improvement of their trade infrastructure and trade-supporting services, and human resource development. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا في تعزيز قدرتها التنافسية عن طريق تنويع السلع اﻷساسية وتحسين بنيتها التحتية التجارية وخدمات دعم التجارة وتنمية الموارد البشرية.
    The responsibility to protect in principle rests primarily on national states. The international community should help states fulfill it and starts thinking of exercising this responsibility only when states are unwilling or unable to do that. UN فمسؤولية حماية المبادئ تقع على كاهل الدول الوطنية, وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي على الاضطلاع بها ويشرع في التفكير في ألا يمارس هذه المسؤولية إلا إذا كانت الدول غير راغبة في الاضطلاع بها أو غير قادرة على ذلك.
    First, the international community should help in dealing with the underlying political and security causes of instability in the African continent. UN أولا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في معالجة الأسباب السياسية والأمنية الكامنة وراء عدم الاستقرار في القارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more