"international community should support" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي أن يدعم
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم
        
    • وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي
        
    • ينبغي أن يساند المجتمع الدولي
        
    • وينبغي أن يساند المجتمع الدولي
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم
        
    • بأن يدعم المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي أن يدعما
        
    • وجوب دعم المجتمع الدولي
        
    • وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي
        
    • ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي دعم
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يساند
        
    However, the international community should support every effort made towards the definition of a long-term perspective, with appropriate goals and benchmarks. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد يُبذل لتحديد منظور طويل الأجل يتضمن أهدافا ومعايير قياسية ملائمة.
    The international community should support efforts aimed to this end. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لهذا الغرض.
    The international community should support the mission of the African Union, including its disarmament, demobilization and reintegration aspects. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك جوانبها المتعلقة بنـزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.
    The international community should support and encourage it. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ذلك ويشجعه.
    The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات.
    Therefore, the international community should support the implementation of the African Platform for Action prepared for the Fourth World Conference on Women. UN وعليه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي تنفيذ منهاج العمل اﻷفريقي الذي أعد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The international community should support efforts to provide adequate resources dedicated to capacity-building of regional organizations. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى توفير موارد كافية تكرس لبناء قدرة المنظمات الإقليمية.
    Expansion of South-South cooperation required adequate funding, and the international community should support developing country initiatives in that area. UN ويتطلب توسيع التعاون فيما بين الجنوب تمويلا ملائما، وعلى المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات البلدان النامية في هذا المجال.
    The international community should support the African countries in their attempts to achieve the goals they have set themselves. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية في جهودها لتحقيق اﻷهداف التي حددتها لنفسها.
    The international community should support all efforts to end the violence and achieve a Syrian-led solution. UN 26 - وتابع كلامه قائلا إن على المجتمع الدولي أن يدعم جميع الجهود الرامية إلى إنهاء العنف والتوصل إلى حل بقيادة سورية.
    Tunisia believed that the international community should support Togo in its efforts and determination to engage in its reforms towards democracy and development. UN وأعربت تونس عن اعتقادها بأن على المجتمع الدولي أن يدعم توغو في جهودها وتصميمها على المضي قدماً بإصلاحاتها من أجل الديمقراطية والتنمية.
    international community should support developing countries' green economic transition, including avoiding trade protectionism and conditionality on development assistance disguised as green economy. UN يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم تحول البلدان النامية إلى الاقتصاد الأخضر، ويشمل ذلك تفادي الحماية التجارية ووضع شروط على المساعدة الإنمائية التي تتنكر في ثوب الاقتصاد الأخضر.
    The international community should support civil society stakeholders engaged on the issue. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهات صاحبة المصلحة ضمن المجتمع المدني والمعنية بهذه المسألة.
    The international community should support the Commission with technical expertise and additional funding. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم اللجنة بالخبرة التقنية والتمويل الإضافي.
    The international community should support those initiatives on the part of Africa by removing any remaining obstacles to capital migration and liberalizing their markets to allow free entry for African exports. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي هذه المبادرات من جانب أفريقيا، بإزالة أي عقبات متبقية أمام نزوح رأس المال، وتحرير أسواقه على نحو يتيح حرية الدخول أمام الصادرات اﻷفريقية.
    Therefore, the international community should support the implementation of the African Platform for Action prepared for the Fourth World Conference on Women. UN وعليه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي تنفيذ منهاج العمل اﻷفريقي الذي أعد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The international community should support African countries in offsetting adverse short-to-medium-term effects of the Uruguay Round agreements through measures identified by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other appropriate organizations. UN وينبغي أن يساند المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية في العمل على إبطال مفعول اﻵثار السيئة المترتبة في المديين القصير والمتوسط على اتفاقات جولة أوروغواي، وذلك بموجب التدابير المحددة من قبل اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المناسبة.
    The international community should support the peace and encourage other groups to sign the Agreement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد السلام ويشجع الجماعات الأخرى على توقيع الاتفاق.
    That is why the international community should support with concerted efforts the so-called minority returns. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بجهوده المنسقة ما يسمى بعودة اﻷقليات.
    It took note of the important processes of democratization, strengthening the rule of law and increasing transparency in States, and recommended that the international community should support such efforts as part of its contribution to sustainable development. UN وأحاط المؤتمر علماً بالعمليات المهمة المتمثلة في إقامة الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون وتزايد الشفافية في الدول، وأوصى بأن يدعم المجتمع الدولي هذه الجهود باعتبار ذلك جزءا من مساهمته في التنمية المستدامة.
    The Security Council and the international community should support the South African-led peace process in Burundi. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    (h) The international community should support the measures being taken in the LDCs towards the eradication of poverty. UN )ح( وجوب دعم المجتمع الدولي للتدابير المتخذة في البلدان النامية بغية القضاء على الفقر.
    The international community should support the discussions among the nuclear-weapon States on verification and mutual trust so that they could submit the required reports to the Committee in 2014. UN وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي المناقشات التي تجرى بين الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن التحقق والثقة المتبادلة بحيث تكون قادرة على تقديم التقارير المطلوبة إلى اللجنة في عام 2014.
    The international community should support family planning programmes and encourage free intra-regional movement of labor and the protection of the rights of expatriate labor. UN ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي برامج تنظيم الأسرة وأن يشجع حرية انتقال العمال داخل المنطقة وحماية حقوق العمال المغتربين.
    Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries in eradicating poverty and ensuring basic social protection, UN وإذ تسلم بأنه على الرغم من أنه من مسؤولية الدول اﻷساسية تحقيق التنمية الاجتماعية، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم جهود البلدان النامية في القضاء على الفقر وضمان الحماية الاجتماعية اﻷساسية،
    The international community should support the various ongoing human rights-related reforms. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساند الإصلاحات المتنوعة الجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more