"international community should take" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي باتخاذ
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • المجتمع الدولي أن يأخذ
        
    • المجتمع الدولي اتخاذ
        
    • ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي
        
    • بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • أن يتبعه المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي اتباعه
        
    • والمجتمع الدولي اتخاذ
        
    The international community should take immediate action to reverse the massive reduction in the staff of UNCTAD prior to its tenth session. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية لتعويض هذا التخفيض الكبير في موظفي الأونكتاد قبل دورته العاشرة.
    The international community should take action to support regional initiatives aimed at re-establishing peace and security and respect for human rights. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ اﻹجراءات الكفيلة بدعم المبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إعادة إحلال السلم واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان.
    The international community should take urgent steps to eliminate the use of such measures against developing countries. UN وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات عاجلة لمنع استخدام هذه التدابير ضد البلدان النامية.
    The international community should take steps to guarantee their safety. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لضمان سلامتهم.
    The international community should take steps to exert pressure and ensure that the aggression was halted. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ترمي إلى ممارسة الضغوط وكفالة وقف العدوان.
    The international community should take a firm stand in order to compel Israel to refrain from these acts of aggression and to compensate the people of Lebanon for the enormous losses they have sustained. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ مواقف قوية وصارمة ﻹجبار اسرائيل على الكف عن عدوانها على لبنان، وعلى دفع التعويضات اللازمة عن الخسائر الجسيمة التي تكبدها ويتكبدها الشعب اللبناني.
    The international community should take a firm, serious stand against all those practices. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ موقفا حازما وجادا أمام هذه الممارسات.
    States should, in turn, afford them adequate protection while the international community should take a balanced and objective stance. UN وينبغي للدول أن توفر لهم بدورها الحماية الكافية، كما أنه ينبغي الطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا متوازنا وموضوعيا.
    Since only a comprehensive reform process would have a lasting effect, the international community should take a long-term approach. UN ونظرا لأن العملية الإصلاحية الشاملة هي وحدها التي تتمخض عن أثر دائم، فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ نهجا طويل الأمد.
    Ukraine believes that the international community should take strong action to reduce the threat posed to civilian populations by the indiscriminate use of land-mines. UN وتعتقد أوكرانيا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء قويا لخفض التهديد الذي يفرضه على السكان المدنيين الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    As a supporter of preventive approaches, we believe that the international community should take every possible step to conclude negotiations on the proposed treaty before weapons become a reality in near-Earth space. UN ونحن، بوصفنا مؤيدا لاتخاذ نهج وقائية، نرى أن على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لاختتام المفاوضات بشأن المعاهدة المقترحة قبل أن تصبح الأسلحة واقعا في الفضاء القريب من الأرض.
    68. The international community should take serious measures to mitigate climate change. UN 68 - ينبغي على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جادة لتخفيف حدة تغير المناخ.
    The international community should take prompt, concrete and resolute steps with a view to preventing any further exacerbation of the situation and bringing the parties back to the negotiating side. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات سريعة وملموسة وحازمة بهدف منع ازدياد تفاقم الحالة وإعادة الطرفين إلى مائدة المفاوضات.
    The situation in Afghanistan was particularly alarming, and the international community should take urgent measures to alleviate the suffering of the population. UN والحالة السائدة في أفغانستان تبعث على القلق بصفة خاصة، في هذا الشأن، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تخفيف معاناة السكان.
    The international community should take substantive measures to ensure that such an order was established. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير موضوعية لكفالة وضع هذا النظام.
    The international community should take action to curb greenhouse gas emissions, support the Green Climate Fund and ensure the transfer of green and environmentally friendly technology. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولدعم صندوق المناخ الأخضر، وضمان نقل التكنولوجيا المراعية للبيئة وغير الضارة بها.
    The international community should take appropriate measures to restore Egypt's looted historical antiquities in accordance with the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير المناسبة لاستعادة الآثار التاريخية المصرية المنهوبة، وفقا لاتفاقية وسائل حظر ومنع الاستيراد أو التصدير أو النقل غير المشروع لملكية الممتلكات الثقافية.
    It was recalled that one of the effects of globalization had been to enlarge the gap between the North and the South. Migrants required the assistance of others and the international community should take concrete measures of solidarity on their behalf. UN وأشير إلى أن أحد آثار العولمة هو توسيع الفجوة بين الشمال والجنوب، وإلى أن المهاجرين يحتاجون إلى مساعدة اﻵخرين، وإلى وجوب قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير تضامن ملموسة لصالحهم.
    The international community should take all necessary measures to combat this dangerous phenomenon; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة؛
    The international community should take into account the needs of those countries in order to reverse the growing marginalization of the poor and to make progress towards human development. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يأخذ في الاعتبار احتياجات هذه البلدان لوقف الاستبعاد المتزايد للفقراء والتقدم على طريق التنمية البشرية.
    They reiterated their perception that terrorism constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that the international community should take the necessary steps to enhance cooperation to prevent and combat terrorism. UN وأعادوا تأكيد مفهومهم بأن الإرهاب يشكل أحد أخطر التحديات للسلام والأمن الدوليين، وأنه يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز التعاون من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    The international community should take concrete steps to promote that process. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات محددة لتشجيع هذه العملية.
    La Via Campesina advocated that the international community should take action, including: UN ونادت منظمة فيا كامبيسينا بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من بينها ما يلي:
    We think that the international community should take active measures to stop the spreading cancer of transnational crime. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود.
    15. There had been frequent discussion over the past few years as to the direction which the international community should take in order to ensure children's well-being and survival. UN 15 - ومضت تقول إن مناقشات متواترة قد جرت في السنوات الأخيرة حول الاتجاه الذي يجب أن يتبعه المجتمع الدولي من أجل كفالة رفاه الأطفال وبقائهم.
    “4. Welcomes the recommendations of the Commission on Sustainable Development at its seventh session regarding the approach the United Nations system and the international community should take in dealing with the El Niño/Southern Oscillation, and reiterates the invitation to Member States to cover in their annual national reports the impact of the El Niño/Southern Oscillation; UN " ٤ - ترحب بالتوصيات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة بشأن النهج المتعين على منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي اتباعه في التصدي لظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي، وتكرر دعوتها للدول اﻷعضاء أن تغطي في تقاريرها الوطنية السنوية أثر ظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي؛
    Kosovo leaders and the international community should take urgent steps in order to correct this picture. UN وعلى قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة لتصحيح هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more