"international community to assist in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على المساعدة في
        
    • المجتمع الدولي إلى المساعدة في
        
    • المجتمع الدولي للمساعدة في
        
    • المجتمع الدولي إلى أن يساعد في
        
    • المجتمع الدولي بالمساعدة في
        
    • المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة
        
    • والمجتمع الدولي المساعدة في
        
    • المجتمع الدولي أن يساعد على
        
    • المجتمع الدولي المساعدة في
        
    We also urge the international community to assist in bringing all the parties to the negotiation table and to move vigorously to address the humanitarian situation. UN كما نحث المجتمع الدولي على المساعدة في جلب كل الأطراف إلى طاولة التفاوض والتحرك بهمة صوب معالجة الحالة الإنسانية.
    She urged the international community to assist in the general rehabilitation and development of the afflicted host countries. UN وحثت المجتمع الدولي على المساعدة في عملية اﻹنعاش والتنمية العامة للبلدان المضيفة المنكوبة بتلك المشكلة.
    AIMS SIDS call upon the international community to assist in this process. UN وتدعو البلدان الجـُزرية الصغيرة النامية الواقعة في تلك المناطق المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذه العملية.
    It called on the international community to assist in preserving the constitutional order of Guinea-Bissau and in supporting peacebuilding efforts. UN ودعا المجتمع الدولي إلى المساعدة في الحفاظ على النظام الدستوري في غينيا - بيساو وفي دعم جهود بناء السلام.
    The members of the Council call on the Angolan Government and UNITA to take advantage of the reaffirmed interest on the part of the international community to assist in the rebuilding of Angola. UN ويدعو أعضاء المجلس الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني إلى الاستفادة من الرغبة اﻷكيدة من جانب المجتمع الدولي للمساعدة في إعادة بناء أنغولا.
    13. Urges States to ensure effective measures for the rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society of children affected by armed conflict, child soldiers, victims of landmines and other weapons and victims of gender-based violence, inter alia, through adequate education and training, and invites the international community to assist in this endeavour; UN ٣١ - تحث الدول على كفالة اتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة واﻷطفال والجنود، وضحايا اﻷلغام اﻷرضية واﻷسلحة اﻷخرى وضحايا العنف القائم على نوع الجنس، وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع عن طريق جملة أمور منها التعليم والتدريب الملائمين، وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يساعد في هذا المسعى؛
    He reiterated the commitment of the international community to assist in the process and discussed the next phase of the formation of the group of experts. UN وأكد من جديد التزام المجتمع الدولي بالمساعدة في هذه العملية وناقش المرحلة التالية لتكوين فريق الخبراء.
    He noted the challenges faced by the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and encouraged the international community to assist in strengthening the system within that country. UN وأشار إلى التحديات التي يواجهها النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشجع المجتمع الدولي على المساعدة في تعزيز هذا النظام داخل ذلك البلد.
    3. Requests the Mission to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections if requested by the Government of TimorLeste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    To this end, we extend our condolences and sympathy for the loss of life and property caused by the recent hurricanes in Grenada and Haiti and would urge the international community to assist in relief efforts to those who are affected. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا ومواساتنا فيما سببته الأعاصير الأخيرة في غرينادا وهايتي مؤخراً من فقدان الأرواح والممتلكات ونحث المجتمع الدولي على المساعدة في جهود الإغاثة للمتضررين من جرائها.
    Speakers urged the international community to assist in conducting a survey to determine the number of children who have been born from sexual relations between Timorese women and international peacekeepers. UN وحثت المتحدثات المجتمع الدولي على المساعدة في إجراء مسح لتحديد عدد الأطفال الذين ولدوا نتيجة علاقات جنسية بين نساء تيموريات ورجال من حفظة السلام الدوليين.
    In addition, the creation of the mediation team, composed of ECOWAS, UNOMIL and the diplomatic community in Liberia, to help resolve the crisis and put the Abuja Agreement back on track, was a significant development in strengthening the capacity of the international community to assist in bringing peace to Liberia. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن إنشاء فريق للوساطة مؤلف من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمجتمع الدبلوماسي في ليبريا للمساعدة في حل اﻷزمة وتنفيذ اتفاق أبوجا كان تطورا هاما في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على المساعدة في إعادة السلم الى ليبريا.
    9. Urges States and all other parties to armed conflict to adopt all necessary measures to end the use of children as soldiers and to ensure their demobilization and reintegration into society, including through adequate education and training, in a manner that fosters their self-respect and dignity, and invites the international community to assist in this endeavour; UN ٩ - تحث الدول وجميع اﻷطراف اﻷخرى في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمان، بأسلوب ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    25. Urges States and all other parties to armed conflict to adopt all necessary measures to end the use of children as soldiers and to ensure their demobilization and reintegration into society, including through adequate education and training, in a manner that fosters their self-respect and dignity, and invites the international community to assist in this endeavour; UN ٢٥ - تحث الدول واﻷطراف في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمين، بشكل ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    In post-conflict situations like ours, where national capacities have been decimated, the continued goodwill of the international community to assist in reconstruction is paramount. UN وفي حالات ما بعد الصراع كحالتنا، حيث قضي على القسم الأعظم من قدراتنا الوطنية، يصبح من الأساسي استمرار إبداء النوايا الطيبة من لدن المجتمع الدولي للمساعدة في الإعمار.
    It will require commitments both by the Government of Afghanistan to implement reforms and set firm priorities and by the international community to assist in developing programmes and provide resources to implement them. UN وسيطلب ذلك التزامات من قبل الحكومة الأفغانية لتنفيذ الإصلاحات ووضع أولويات ثابتة، ومن قبل المجتمع الدولي للمساعدة في وضع برامج وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها.
    13. Urges States to ensure that effective measures are taken for the rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society of children affected by armed conflict, child soldiers, victims of landmines and other weapons and victims of gender-based violence, inter alia, through adequate education and training, and invites the international community to assist in this endeavour; UN ٣١ - تحث الدول على كفالة اتخاذ تدابير فعالة من أجل تأهيل اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة واﻷطفال الجنود، وضحايا اﻷلغام اﻷرضية واﻷسلحة اﻷخرى وضحايا العنف القائم على نوع الجنس، وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، عن طريق جملة أمور منها التعليم والتدريب الملائمين، وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يساعد في هذا المسعى؛
    17. Urges States to implement effective measures for the rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society of all child victims in cases of armed conflict, invites the international community to assist in this endeavour and further emphasizes the importance of giving systematic consideration to the special needs and particular vulnerability of the girl child during conflicts and in post-conflict situations; UN 17 - تحث الدول على تنفيذ تدابير فعالة من أجل تأهيل جميع الأطفال ضحايا حالات الصراع المسلح وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يساعد في هذا المسعى؛ وتشدد كذلك على أهمية المراعاة المنتظمة لاحتياجات الطفلات الخاصة ولضعفهن بوجه خاص أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    Article 266 of UNCLOS obliges the international community to assist in the development of the scientific and technological capacity of developing States when requested, with a view to accelerating their social and economic development. UN وتلزم المادة 266 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المجتمع الدولي بالمساعدة في تنمية القدرة العلمية والتكنولوجية للدول النامية عندما تطلب ذلك بهدف الإسراع بتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    420. The Committee welcomes the resolve of the international community to assist in the reconstruction of Afghanistan, and calls upon all parties concerned to respect internationally recognized principles, norms and standards of human rights, particularly the human rights of women, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, in all their actions and activities. UN 420 - وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة إعمار أفغانستان، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان للمرأة الغير قابلة للتصرف، والتي تعتبر جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية، في جميع تصرفاتها وأنشطتها.
    12. FURTHER APPEALS to all Member States and to the international community to assist in the psycho-social rehabilitation of children who have been affected by the trafficking, circulation and the proliferation of light weapons; UN 12 - يناشد أيضا جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي المساعدة في عملية إعادة تأهيل الأطفال الذين تضرروا من انتشار الأسلحة الخفيفة والاتجار بها على الصعيدين النفساني والاجتماعي؛
    Egypt calls upon the international community to assist in securing the implementation of this agreement. UN وتطلب مصر من المجتمع الدولي أن يساعد على ضمان تنفيذ هذا الاتفاق.
    There is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more