"international community to combat terrorism" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب
        
    The efforts of the international community to combat terrorism should be intensified. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي مضاعفة جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    It particularly thanked Algeria for its statement that Pakistan should be given support by the international community to combat terrorism. UN وشكرت باكستان بوجه الخصوص الجزائر على ما ورد في بيانها من أن باكستان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    In our view, the efforts of the international community to combat terrorism and to settle armed conflicts can be made more effective only on the basis of such an approach. UN ونرى أن جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب وتسوية الصراعات المسلحة لا يمكن أن تصبح أكثر فعالية إلا على أساس هذا النهج.
    Last week, the Security Council met to address the efforts made by the international community to combat terrorism. UN وفي الأسبوع الماضي، اجتمع مجلس الأمن للنظر في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    The Maldives fully subscribes to the efforts made by the international community to combat terrorism. UN وتؤيد ملديف تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Palau is an active participant in the efforts of the international community to combat terrorism and has made every effort to improve its anti-terrorism capacity. UN وبالاو تشارك مشاركة نشطة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب وقد بذلت كل جهد ممكن لتحسين قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    His delegation therefore fully supported the efforts of the international community to combat terrorism, including the efforts of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. UN ولذا، تؤيد منغوليا بحزم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب ولا سيما الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 51/210.
    The Seminar called for a concerted effort of the international community to combat terrorism, including the related crimes mentioned, and for the full implementation of Security Council resolution 1373 (2001). UN ودعت الحلقة إلى بذل جهد منسق من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بما في ذلك الجرائم ذات الصلة المشار إليها والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    85. It was a disgrace for international law, undermining all the efforts of the international community to combat terrorism, that the Government of the United States continued to protect the best-known international terrorist in the Western hemisphere on the basis of legalistic arguments. UN 85 - وأردفت قائلة إن مواصلة حكومة الولايات المتحدة لحماية إرهابي دولي معروف جيدا في نصف الكرة الغربي على أساس حجج تتقيد حرفيا بالقانون تشكل وصمة بحق القانون الدولي، مقوضة جميع الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    New Zealand is working, together with regional organizations and other donors, to raise Pacific Island countries' awareness of the measures being taken by the international community to combat terrorism and their international obligations in this regard and has offered assistance with practical implementation of such measures. UN وتعمل نيوزيلندا مع المنظمات الإقليمية والدوائر المانحة الأخرى، لتوعية بلدان جزر المحيط الهادئ بالتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب وبالتزاماتها الدولية في هذا الصدد، وعرضت مساعدتها للتطبيق العملي لتلك التدابير.
    59. Uganda supported the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response by the international community to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN 59 - وأضاف أن أوغندا تدعم اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    The efforts of the international community to combat terrorism, however, must fall within a multidimensional framework aimed at tackling the deep-seated causes of terrorism by resolving international and regional conflicts, overcoming underdevelopment and promoting dialogue and tolerance between cultures, religions and civilizations. UN واستطرد قائلا إن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب يجب مع ذلك أن تندرج في إطار متعدد الأبعاد يهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب عن طريق حل الصراعات الدولية والإقليمية والتغلب على تخلف النمو وتعزيز الحوار والتسامح بين الثقافات والأديان والحضارات.
    61. Burkina Faso, which condemned terrorism in all its forms and manifestations, stood ready to join in the efforts of the international community to combat terrorism. UN 61 - ومضى قائلا إن بوركينا فاسو، التي تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    On the other hand, Colombia has supported and will continue to support the various initiatives of the international community to combat terrorism and the danger that related crimes, such as arms trafficking, money-laundering and the trade in illicit drugs, pose to the stability of all States. UN من ناحية أخرى، دعمت كولومبيا وستظل تدعم مختلف مبادرات المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب والخطر الذي تشكله الجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار بالأسلحة، وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات، على استقرار جميع الدول.
    We believe that the General Assembly -- without substituting for the Security Council -- can make a significant contribution to the efforts of the international community to combat terrorism by the speedy completion of its work on a comprehensive convention on terrorism. UN ونعتقد أن الجمعية العامة - بدون أن تحل محل مجلس الأمن - تستطيع أن تساهم مساهمة كبيرة في جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق الإنجاز السريع لعملها بشأن عقد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    [ " Urge States to refrain from extending support, protection and shelter to former Taliban cadres, recognising that failure to do so would seriously undermine efforts by the international community to combat terrorism in Afghanistan, and expressing concern that terrorist groups were regrouping in the Southern and Eastern parts of Afghanistan. " ] UN 146-2 [ " حث الدول على الامتناع عن منح الدعم والحماية والمأوى لكوادر الطالبان السابقين، مدركين أن من شأن عدم القيام بذلك أن يقوض بشكل جسيم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب في أفغانستان، ومعربين عن قلقهم إزاء قيام المجموعات الإرهابية بإعادة تجميع نفسها في جنوب أفغانستان وشرقها " .]()
    The session was convened at the request of the Republic of Sudan, to deliberate on the problem of terrorism and consider ways through which Africa could further contribute to the efforts of the international community to combat terrorism after the 11 September 2001 events. UN وعُقدت الدورة بناء على طلب من جمهورية السودان، للتداول بشأن مشكلة الإرهاب والنظر في طرق يمكن لأفريقيا من خلالها أن تزيد من إسهامها في جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more