"international community to continue its support" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على مواصلة دعمه
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم
        
    • المجتمع الدولي أن يواصل دعمه
        
    He encouraged the international community to continue its support of the Government of Myanmar, particularly through technical assistance and capacity-building. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لحكومة ميانمار وعلى الأخص عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية وبناء قدراتها.
    He urged the international community to continue its support for Burundi. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لبوروندي.
    Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    We therefore call on the international community to continue its support to the Transitional Federal Institutions in that regard. UN ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد.
    They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين.
    It called on the international community to continue its support for Haiti's reconstruction efforts and policies aimed at promoting development, reforming the justice system and other priorities areas. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهود وسياسات إعادة إعمار هايتي الرامية إلى تعزيز التنمية وإصلاح النظام القضائي وغيرهما من المجالات ذات الأولوية.
    We call upon the international community to continue its support to the Government of Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    We encourage the international community to continue its support for building the capacity of the Somali judicial system in line with the agreed Somali legal foundation. UN ونشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، وفق الأساس القانوني الصومالي المتفق عليه.
    Australia urged the international community to continue its support for that process. UN وقد حثت استراليا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه العملية.
    Further, we exhort the international community to continue its support for that process. UN وبالاضافة إلى ذلك، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لتلك العملية.
    17. Encourages the international community to continue its support for the peace consolidation process in the Democratic Republic of the Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    17. Encourages the international community to continue its support for the peace consolidation process in the Democratic Republic of the Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Lastly, he urged the international community to continue its support for the peace negotiations between the Guatemalan Government and the insurgents in order to establish lasting peace in the country. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لمفاوضات السلام بين حكومة غواتيمالا والمتمردين من أجل إقامة سلام دائم في البلد.
    My delegation therefore urges the international community to continue its support to ECOWAS in order to help it effectively to implement this very important Convention. UN لذلك يحث وفدي المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومساعدتها على التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية الهامة.
    At its special meeting to mark that event, the Committee reiterated the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in accordance with international law and urged the international community to continue its support for the Middle East peace process. UN وكررت اللجنة مجددا، في اجتماع خاص عقدته بهذه المناسبة، تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من كافة جوانبها وفقا للقانون الدولي، وحثت المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    We also acknowledge with appreciation the work of the Caribbean Sea Commission in advancing the designation of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, and we invite the international community to continue its support of the Commission. UN كما أننا ننوِّه مع التقدير بأعمال اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي في الدفع قُدُماً بتصنيف البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للَّجنة.
    In that context, he welcomed Security Council resolution 1840 (2008), which had renewed the Mission's mandate, and called upon the international community to continue its support of MINUSTAH. UN وفي هذا السياق، رحب بقرار مجلس الأمن 1840 (2008)، الذي جدد به ولاية البعثة، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للبعثة.
    3. Invites the international community to continue its support for the peace process in Guatemala and, in particular, for the implementation of the agreements referred to in paragraph 2 above; UN ٣ - يدعـو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لعملية السلام في غواتيمالا، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاقات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛
    60. He noted that there was still a shortfall of more than 40 per cent in funding of the humanitarian response plan and he called on the international community to continue its support. UN 60 - وأشار إلى أنه لا يزال هناك عجز في تمويل خطة الاستجابة الإنسانية تزيد نسبته عن 40 في المائة ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم.
    60. He noted that there was still a shortfall of more than 40 per cent in funding of the humanitarian response plan and he called on the international community to continue its support. UN 60 - وأشار إلى أنه لا يزال هناك عجز في تمويل خطة الاستجابة الإنسانية تزيد نسبته عن 40 في المائة ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم.
    7. Invites the international community to continue its support for peace-related activities in Guatemala, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرائق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    8. Invites the international community to continue its support for peace-related activities in Guatemala, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General; UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    We therefore call upon the international community to continue its support for SADC and its programme of action. UN لذلك ندعو المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للمنظمة وبرنامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more