"international community to continue to provide" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على مواصلة تقديم
        
    • والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم
        
    • المجتمع الدولي أن يواصل تقديم
        
    • المجتمع الدولي مواصلة تقديم
        
    • والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم
        
    • المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم
        
    • المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم
        
    • المجتمع الدولي على أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي على مواصلة توفير
        
    In that regard, we urge the international community to continue to provide support for the Centre's activities. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة المركز.
    The Committee also urged the international community to continue to provide political support, as well as broad economic assistance, to the Palestinian people. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطيني.
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    It requests the international community to continue to provide assistance until the Government of Iraq has completed its endeavours in that respect. UN وتطلب حكومة العراق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حين إكمال الحكومة لمساعيها في ذلك الصدد.
    Members of the Council requested the international community to continue to provide assistance to the transitional government once set up. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية بعد تشكيلها.
    Council members express support to the Arusha process and urge the international community to continue to provide financial support to it. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية أروشا ويحثون المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي لها.
    The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    The Community urged the international community to continue to provide voluntary contributions to UNHCR and called upon the countries of origin of the refugees to eradicate conditions that led to the outflow of refugees. UN وقال إن المؤتمر يحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم التبرعات اللازمة إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويهيب ببلدان منشأ اللاجئين أن تقوم بإزالة اﻷحوال التي تفضي إلى تدفق اللاجئين خارجها.
    The Committee urged the international community to continue to provide political support, as well as humanitarian relief and economic assistance to the Palestinian people. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والإغاثة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    We urge the international community to continue to provide aid for reconstruction and the consolidation of peace and democracy in that country. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة للتعمير ولتوطيد السلام والديمقراطية في ذلك البلد.
    " 19. Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance to the Caribbean region in the implementation of long-term programmes of disaster prevention, preparedness, mitigation, management, relief and recovery, based on their development priorities, through the integration of relief, rehabilitation and reconstruction into a comprehensive approach to sustainable development; UN " 19 - تحض منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم العون والمساعدة لمنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ البرامج الطويلة الأمد في مجالات اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف منها وإدارتها والإغاثة منها وإعادة بناء ما دمرته، استنادا إلى أولوياتها الإنمائية، من خلال إدماج جهود الإغاثة والإعمار وإعادة البناء في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
    Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    China called upon the international community to continue to provide necessary financial and technical assistance to Niger. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    Iraq wished to thank all international stakeholders that had helped IDPs and invited the international community to continue to provide support. UN وأعربت عن رغبة العراق في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف الدولية المعنية التي ساعدت الأشخاص المشردين داخلياً، كما دعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم في هذا الشأن.
    We appeal to the international community to continue to provide all kinds of assistance to Palestine. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع أشكال المساعدة لفلسطين.
    The summit called on the international community to continue to provide support to the peace process at this critical stage. UN وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة.
    Expressing deep concern that the political and humanitarian problems engendered by the conflict have not been settled, the Council of Heads of State calls upon the States members of the Commonwealth and the international community to continue to provide humanitarian assistance to the population and the districts affected by the war. UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لعدم تسوية المشاكل السياسية واﻹنسانية التي أوجدها النزاع، يدعو المجلس الدول أعضاء الرابطة والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى السكان والمناطق التي عانت إبان الحرب.
    The High Commissioner requests the international community to continue to provide extensive support to the police in order to ensure the development of a credible, professional, accountable and impartial police service, which can uphold the law in conformity with international human rights standards. UN ويطلب المفوض السامي إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم الدعم الشامل إلى الشرطة لضمان تشكيل إدارة شرطة ذات مصداقية وتراعي أصول المهنة وخاضعة للمساءلة ونزيهة، تكون قادرة على مناصرة القانون طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    9. The Summit called on the international community to continue to provide material support to the peace process at this critical stage in order to facilitate the demobilization and integration exercises. UN ٩ - ودعا مؤتمر القمة المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم الدعم المادي الى عملية السلام في مرحلتها الحرجة هذه بغية تيسير عمليتي التسريح واﻹدماج.
    In conclusion, he appealed to the international community to continue to provide assistance in rebuilding his country in order to achieve sustainable economic growth and thanked the Governments of China, Germany and Japan for the significant assistance they had rendered to his country. UN وفي الختام، ناشد المجتمع الدولي على أن يواصل تقديم المساعدة إلى بلده من أجل إعادة جدولة ديونها كي تحقق النمو الاقتصادي المستدام وشكر حكومات ألمانيا والصين واليابان للمساعدة الكبيرة التي قدمتها إلى بلده.
    It encouraged the international community to continue to provide constructive support to the country. UN وشجعت الجزائر المجتمع الدولي على مواصلة توفير الدعم البنّاء للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more