"international community to do" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي أن يبذل
        
    • المجتمع الدولي أن يحذو
        
    • المجتمع الدولي إلى القيام
        
    • المجتمع الدولي أن يفعل
        
    • المجتمع الدولي بذل
        
    • المجتمع الدولي بفعل
        
    • المجتمع الدولي للقيام
        
    • يفعل المجتمع الدولي
        
    We expect the international community to do its utmost to bring Gilad Shalit home safely. UN إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما.
    It is incumbent upon the international community to do everything within its power to assist the Sudanese in meeting these challenges. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة السودانيين على مواجهة هذه التحديات.
    We ask the international community to do its utmost to address this situation. UN إننا نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للتصدي لهذه الحالة.
    We expect the international community to do the same. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يحذو حذونا.
    This illustrates that the United Nations development system is able to scale up its operations sizeably when called upon by the international community to do so. UN وهذا يبيـن أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادر على توسيع نطاق عملياته عندما يدعوه المجتمع الدولي إلى القيام بذلك.
    So, my message today from the United Kingdom Government is that we will keep our promises and we expect the rest of the international community to do the same. UN لذلك أود اليوم أن أنقل رسالة حكومة المملكة المتحدة بأننا سنحافظ على وعودنا ونتوقع من سائر المجتمع الدولي أن يفعل الشيء ذاته.
    Members also condemned the atrocities perpetrated by LRA, and called for the international community to do more to help address the LRA issue. UN وأدان الأعضاء كذلك الفظائع التي ارتكبها جيش الرب وناشدوا المجتمع الدولي بذل المزيد للمساعدة في التصدي لمسألة جيش الرب.
    He challenged the international community to do more to overcome the repercussions of funding shortages on the refugees. UN وطالب المجتمع الدولي بفعل المزيد للتغلب على ما أحدثه شح التمويل من آثار على اللاجئين.
    ECOWAS hoped to be ready to secure the ceasefire by creating a buffer zone through the deployment of a stabilization force, but they needed financial and logistical assistance from the international community to do so. UN وأعربت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن الأمل في أن يكون بمقدورها تحقيق وقف إطلاق النار عن طريق إنشاء منطقة عازلة من خلال نشر قوة لتحقيق الاستقرار، غير أنها بحاجة إلى مساعدة مالية وتشغيلية من المجتمع الدولي للقيام بذلك.
    In the light of the continuing humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, the Commission appealed to the international community to do its utmost to enhance contributions to the Agency's emergency programmes and meet the targets as soon as possible. UN وفي ضوء استمرار الأزمـة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، تناشـد اللجنة المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لزيادة ما يقدمـه من تبرعات لبرامج الطوارئ في الوكالة والوفاء بالأهداف في أقرب وقت ممكـن.
    In the light of the mounting humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, the Commission appeals to the international community to do its utmost to enhance their contributions to the emergency appeals and meet the targets as soon as possible. UN وفي ضوء تصاعد الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، تناشد اللجنة المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لزيادة ما يقدمه من تبرعات لنداءات الطوارئ والوصول إلى الأهداف في أقرب وقت ممكن.
    We believe that Central Asia must be free from the threat of mines and we call upon the international community to do its utmost to achieve this noble goal. UN ونعتقد أنه يجب تخليص آسيا الوسطى من التهديد المتمثل في الألغام، ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    We call upon the international community to do everything in its power to augment the current efforts and prevent opportunistic entities from taking undue advantage of this crisis. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لتعزيز الجهود الجارية والحيلولة دون قيام الكيانات الانتهازية باستغلال هذه الأزمة على نحو غير واجب.
    The Parliament of Georgia declares those territories occupied by Russian armed forces as occupied territories and calls upon the international community to do its utmost to make sure that military units of the aggressor State immediately leave the territory of Georgia, including the Tskinvali region and Abkhazia. UN ويعلن برلمان جورجيا الأقاليم التي تحتلها القوات المسلحة الروسية أقاليم محتلة، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه من أجل ضمان مغادرة الوحدات العسكرية للدولة المعتدية الأراضي الجورجية فورا، بما فيها منطقة تسكينفالي وأبخازيا.
    It was a moral obligation for the international community to do its utmost to achieve the Millennium Development Goals, in particular the goal of eradication of extreme poverty and hunger, and CARICOM member States welcomed various initiatives by donors to establish deadlines for ODA targets. UN ومن الواجبات الأدبية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع، وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بمختلف مبادرات المانحين الرامية إلى تحديد مواعيد نهائية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    They expressed the Movement's resolve, therefore, to support The Sudan as well as the AU and IGAD in their efforts to sustain and reinforce peace in that country, and called on the international community to do likewise. UN لذا، أعربوا عن تصميم حركة عدم الانحياز على دعم السودان والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في ما تبذله هذه الجهات من جهود لإحلال وتعزيز السلام في ذلك البلد، وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يحذو حذوها.
    They expressed the Movement's resolve, therefore, to support The Sudan as well as the AU and IGAD in their efforts to sustain and reinforce peace in that country, and called on the international community to do likewise. UN لذا، أعربوا عن تصميم حركة عدم الانحياز على دعم السودان والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في ما تبذله هذه الجهات من جهود لإحلال وتعزيز السلام في ذلك البلد، وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يحذو حذوها.
    They expressed the Movement's resolve, therefore, to support the Sudan as well as the AU and IGAD in their efforts to sustain and reinforce peace in that country, and called on the international community to do likewise. UN وعبروا عن تصميم الحركة كذلك على مساندة السودان والاتحاد الأفريقي وهيئة الإيجاد في جهودهم لاستدامة ودعم السلام في ذلك البلد ودعوا المجتمع الدولي إلى القيام بذلك أيضاً.
    This illustrates that the United Nations development system is able to sizeably scale up its operations when called upon by the international community to do so. UN وهذا يبيـن أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادر على توسيع نطاق عملياته بقدر كبير عندما يدعوه المجتمع الدولي إلى القيام بذلك.
    When I addressed the Assembly in September 2007 I called on the international community to do more than just stand by the people of Burma. UN عندما خاطبت الجمعية في أيلول/سبتمبر 2007، ناشدت المجتمع الدولي أن يفعل أكثر من مجرد الوقوف مع شعب بورما.
    Building on these efforts, I urge the international community to do everything possible to prevent an even greater tragedy in the Central African Republic. UN واستنادا إلى هذه الجهود، أناشد المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن للحيلولة دون حدوث مأساة أكبر في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    He challenged the international community to do more to overcome the repercussions of funding shortages on the refugees. UN وطالب المجتمع الدولي بفعل المزيد للتغلب على ما أحدثه شح التمويل من آثار على اللاجئين.
    The Syrian Arab Republic looks to the international community to do its duty in confronting the campaign against the symbols of the revealed religions, with a view to ensuring respect for all religions and their symbols, and to continue working towards a dialogue of civilizations and striving together to strengthen the spirit of tolerance among all peoples. UN تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب.
    Now is the time to enhance those commitments; now is the time for the international community to do much more. UN لقد آن الأوان لتعزيز هذه الالتزامات، وحان الوقت لأن يفعل المجتمع الدولي المزيد لتعزيز هذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more