We call on the international community to provide the necessary assistance that has been promised to preserve this emerging peace. | UN | ونحن في هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات اللازمة التي وعد بتقديمها حتى يحمي السلام الوليد. |
It encouraged the international community to provide the required technical assistance. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة. |
It called on the international community to provide the State with technical and financial assistance. | UN | وناشدت الجزائر المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدولة الطرف. |
In that regard, they called upon the international community to provide the required financial support for such undertakings. | UN | وفي هذا الصدد، دعت هذه الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي اللازم للقيام بهذه الأنشطة. |
In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. | UN | وأشجع، في هذا المضمار، المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم لهذه الجهات من أجل إنجاز هذه المهمة العسيرة. |
We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب. |
Consequently, it was essential for the international community to provide the refugees with further assistance. | UN | لذا يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المزيد من المساعدة إلى اللاجئين. |
We urgently appeal to the international community to provide the Afghan Government with the humanitarian and financial assistance it requires. | UN | وإننا نناشد بإلحاح المجتمع الدولي أن يقدم إلى الحكومة الأفغانية المساعدة الإنسانية والمالية التي تحتاجها. |
The delegates called on the international community to provide the necessary financial resources that would enable the full implementation of the BPOA. | UN | وناشدت الوفود المجتمع الدولي أن يقدم الموارد المالية الضرورية التي ستمكِّن من التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس. |
We welcome his Global Strategy for Women's and Children's Health and urge the international community to provide the support necessary for its implementation. | UN | ونرحب باستراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري لتنفيذها. |
It encouraged the international community to provide the assistance required by Belize, as well as recommending the country (d) to continue in its pursuit of assistance in these areas. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لبليز؛ وأوصت البلد بمواصلة سعيه إلى المساعدة في هذه المجالات. |
It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. | UN | ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك. |
The Council further appeals to the international community to provide the necessary logistical and technical support to ensure the effective and timely organization of the polls. | UN | كما يناشد المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه. |
The members of the Council also appealed to the international community to provide the necessary humanitarian assistance to the two countries. | UN | وناشد أعضاء المجلس أيضا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة إلى البلدين. |
Nigeria called on the international community to provide the country with technical and capacity-building assistance, and made recommendations. | UN | ودعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات إلى البلد، وقدمت توصيات. |
China called on the international community to provide the necessary assistance and to support Grenada in these areas. | UN | ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات. |
We urge the international community to provide the necessary assistance to revamp and strengthen regional economic groupings in Africa. | UN | ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها. |
I encourage the international community to provide the funds for this very important task. | UN | وأشجع المجتمع الدولي على توفير الأموال لأداء هذه المهمة التي لا غنى عنها. |
It called upon the international community to provide the necessary cooperation to ensure that those countries would benefit from the implementation of the Agreement. | UN | ويناشد وفده المجتمع الدولي أن يوفر التعاون اللازم لضمان استفادة تلك البلدان من تنفيذ الاتفاق. |
I call upon the international community to provide the necessary resources for the assistance programmes for the Palestinian people. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد الضرورية لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
The United Nations remains ready to assist subregional efforts to enhance peace and security, and to mobilize the international community to provide the necessary support in this regard. | UN | وستظل الأمم المتحدة على استعداد لمؤازرة الجهود دون الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، وإلى تعبئة المجتمع الدولي لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
Mauritius noted the challenges of Swaziland related to reporting obligations under treaties, and called upon the international community to provide the capacity-building and technical assistance identified in paragraph 112 of the national report. | UN | ولاحظت موريشيوس تحديات سوازيلند المتعلقة بالتزامات الإبلاغ بموجب المعاهدات، ودعت المجتمع الدولي إلى أن يقدم المساعدة المتعلقة ببناء القدرات وبالمتطلبات التقنية التي حُدِّدت في الفقرة 112 من التقرير الوطني. |
8. States members of the Commission should work to support the efforts of the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotics Implementation Plan of Afghanistan. | UN | 8 - ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة على مؤازرة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم الدعم اللازم إلى حكومة أفغانستان لكي تحقّق أهدافها في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، وخاصة إلى جميع الدعائم الثماني لخطة التنفيذ الأفغانية مكافحة المخدرات. |
It was essential for the international community to provide the Agency with the necessary financial support to enable it to carry out its functions. | UN | ومن الضروري قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المالي الضروري للوكالة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها. |
Recalling General Assembly resolution 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly called upon the international community to provide the necessary support to the objectives of the Government of Afghanistan, in particular to the Counter-Narcotics Implementation Plan, | UN | وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 60/179 المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلبت فيه من المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان، ولا سيما للخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات، |
Concerted efforts by the international community to provide the political and financial support are therefore essential for humanitarian aid to reach those in need and to ensure that the aid provided satisfies minimum international standards. | UN | لذا فإن الجهود المتضافرة من المجتمع الدولي لتوفير الدعم السياسي والمالي لا غنى عنها في إيصال المعونة الإنسانية إلى من يحتاجون إليها وكفالة أن تفي المعونة المقدمة بالحد الأدنى من المعايير الدولية. |
It also called on the international community to provide the financial and material resources necessary to hold credible and transparent legislative and presidential elections. | UN | كما وجه نداء إلى المجتمع الدولي من أجل توفير الموارد المالية والمادية اللازمة لإجراء انتخابات برلمانية ورئاسية شفافة وذات مصداقية. |
It called on the international community to provide the necessary support to the Congo. | UN | ودعت المجتمع المدني إلى تقديم الدعم اللازم إلى الكونغو. |