Over the years, we have witnessed the efforts of the international community to resolve the worldwide humanitarian crisis caused by millions of landmines. | UN | وعلى مدى السنين، شهدنا جهود المجتمع الدولي لحل اﻷزمة اﻹنسانية العالمية النطاق التي تسببها ملايين اﻷلغام اﻷرضية. |
The wall was a major obstacle to all efforts by the international community to resolve the question of Palestine, and must be torn down without delay. | UN | وهو يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل كافة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل قضية فلسطين، ويجب هدمه دون إبطاء. |
While the readiness of the international community to resolve conflicts by peaceful means was to be welcomed, by the same token it had to be asked why so many conflicts continued to arise. | UN | وفي حين ينبغي أن يقابل استعداد المجتمع الدولي لحل المنازعات بالوسائل السلمية بالترحيب، ينبغي في الوقت ذاته أن نتساءل عن السبب وراء بروز كثير من المنازعات. |
She underscored that the best insurance against risk was to have properly trained, supported and mandated missions and a commitment by the international community to resolve disputes politically. | UN | وأكدت على أن أفضل تأمين من المخاطر هو التدريب السليم والولاية المدعمة والملزمة والتزام المجتمع الدولي بحل المنازعات سياسياً. |
Kenya is also ready and willing to work with Libyans and the international community to resolve the crisis in Libya. | UN | إن كينيا مستعدة أيضا ولديها الرغبة في العمل مع الليبـيين والمجتمع الدولي لحل الأزمة في ليبيا. |
It is unfortunate that the zeal of some members of the international community to resolve the Libyan crisis militarily ignored our warning of consequences too dire to contemplate, which have now placed that region and Africa in their current quagmire. | UN | ومن المؤسف أن حماس بعض أعضاء المجتمع الدولي لحل الأزمة الليبية عسكريا قد دفعهم إلى تجاهل تحذيرنا من التفكير في العواقب الوخيمة للغاية التي زجت الآن بتلك المنطقة وأفريقيا بأسرها إلى المستنقع الحالي. |
Canada calls on Russia to fulfil its international obligations, reconsider its actions and cooperate fully with the international community to resolve the crisis in Georgia in a peaceful manner. | UN | وتحض كندا روسيا على الوفاء بالتزاماتها الدولية وإعادة النظر في إجراءاتها والتعاون تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي لحل الأزمة في جورجيا بطريقة سلمية. |
No one doubts that Mr. Ruud Lubbers will continue to exercise his skills and his personal commitment in the service of the international community to resolve the difficult problems of refugees who, on our continent, unfortunately, number in the thousands. | UN | ولا يشك أحد في أن السيد رود لوبرز سيواصل ممارسة مهاراته والتزامه الشخصي في خدمة المجتمع الدولي لحل المشاكل المختلفة للاجئين الذين يقدر عددهم في قارتنا، للأسف، بالآلاف. |
Experience shows that, in most instances, the effectiveness of humanitarian endeavour in conflict settings is predicated to a considerable extent on successful action by the international community to resolve the problems that provoked the crisis. | UN | وتدل التجربة على أنه، في معظم الحالات، تتوقف فعالية الجهود اﻹنسانية في ظروف الصراع إلى حد كبير على نجاح اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تثير اﻷزمة. |
Experience shows that, in most instances, the effectiveness of humanitarian endeavours in conflict settings is largely predicated on successful action by the international community to resolve the problems that provoked the crisis. | UN | وتبين الخبرة أن فعالية المجهود الانساني في ميادين النزاع تتوقف، في معظم الحالات، على إجراءات ناجحة يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تسبب اﻷزمة. |
The recent events have once again demonstrated that, in addition to the need to secure lasting peace, there is a need for prompt action and generous contributions from the international community to resolve humanitarian crises. | UN | فقد أظهرت الأحداث الأخيرة مرة أخرى وجود حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل وتقديم إسهامات سخية من المجتمع الدولي لحل الأزمات الإنسانية، بالإضافة إلى الحاجة إلى تأمين سلام دائم. |
Her delegation favoured the strict and unconditional observance of peremptory norms of international law, which formed the foundation of the modern world order, and supported the efforts of the international community to resolve important issues of the day on the basis of international law. | UN | ووفدها يؤيد الالتزام الصارم وغير المشروط بمعايير القانون الدولي القاطعة التي تشكل أساس النظام العالمي الحديث، كما يؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل القضايا الهامة الراهنة استنادا إلى القانون الدولي. |
The United Kingdom has ignored the repeated calls of the international community to resolve the sovereignty dispute over the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas referred to above, despite the continued willingness to resume negotiations expressed by the Argentine Republic. | UN | وقد تجاهلت المملكة المتحدة النداءات العديدة التي وجهها المجتمع الدولي لحل النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها التي تقدم وصفها، بالرغم من إعراب جمهورية الأرجنتين باستمرار عن استعدادها لاستئناف المفاوضات. |
5. The efforts made by the international community to resolve the Kosovo crisis should not weaken its commitment to achieve the objectives set by the Dayton Peace Accords, particularly minority returns, a task whose completion required political energy and sufficient material resources. | UN | ٥ - وقالت إنه ينبغي ألا تؤدي الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل أزمة كوسوفو إلى إضعاف التزامه بتحقيق اﻷهداف التي حددتها اتفاقات دايتون للسلام، وخاصة عودة اﻷقليات، فهي مهمة يتطلب إنجازها مقدرة سياسية وموارد مادية كافية. |
In reply to question 25 on refugees from Viet Nam, he said that Viet Nam had collaborated very effectively with the international community to resolve the refugee problem that had emerged as a result of warfare and economic problems in the late 1970s and early 1980s. | UN | 48- وفي معرض رده على السؤال رقم 25 بشأن اللاجئين من فييت نام، قال إن فييت نام قد تعاونت بصورة فعالة جداً مع المجتمع الدولي لحل مشكلة اللاجئين التي ظهرت كنتيجة للحرب والمشاكل الاقتصادية التي حدثت في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات. |
The Heads of Government again discussed the situation in Haiti and expressed their grave concern that, notwithstanding the numerous efforts by the international community to resolve the political crisis, the illegal regime had persistently refused to relinquish control of the governmental apparatus and to allow the constitutionally elected President of Haiti to function. | UN | ناقش رؤساء الحكومات مرة أخرى الحالة في هايتي وأعربوا عن قلقهم البالغ ﻷن النظام غير الشرعي، على الرغم من الجهود المتعددة التي بذلها المجتمع الدولي لحل اﻷزمة السياسية، رفض بصورة مستمرة التخلي عن السيطرة على الجهاز الحكومي والسماح لرئيس هايتي المنتخب دستوريا بالاضطلاع بمهامه. |
7. Mr. Sorcar (Observer for Bangladesh) said that the commemoration of 40 years of Israeli occupation of East Jerusalem was a painful reminder of the failure of the international community to resolve the situation in the Middle East. | UN | 7 - السيد سوركار (المراقب عن بنغلاديش): قال إن إحياء ذكرى مرور 40 عاما على الاحتلال الإسرائيلي للقدس الشرقية يعتبر رسالة تذكير مؤلمة بفشل المجتمع الدولي بحل الحالة في الشرق الأوسط. |
:: 10 field visits by the Head of Mission and senior Mission officials to community officials in the Temporary Security Zone and its adjacent areas for consultations with the local authorities on the ground and to provide updates on developments in the peace process, reassuring them of the commitment of the international community to resolve the border dispute, as well as to hear their concerns | UN | :: إجراء 10 زيارات ميدانية بقيادة رئيس البعثة وكبار مسؤولي البعثة إلى قيادات المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لعقد مشاورات مع السلطات المحلية في الميدان، وتقديم معلومات مستكملة عن التطورات المستجدة على صعيد عملية السلام ومع طمأنتهم إزاء التزام المجتمع الدولي بحل النزاع الحدودي، فضلا عن الاستماع لشواغلهم |
As part of its peaceful endeavours and as a sign of sincere respect for the expectations of the international community to resolve the conflict in Afghanistan through intra-Afghan dialogue, the Islamic State of Afghanistan has taken initiatives to pave the way for national rapprochement, as required by the General Assembly in its resolutions 50/88 A and B of 19 December 1995. | UN | وقد قامت دولة أفغانستان اﻹسلامية، في إطار مساعيها السلمية وكبادرة عن سعيها الصادق إلى تحقيق توقعات المجتمع الدولي بحل النزاع في أفغانستان عن طريق الحوار بين اﻷطراف اﻷفغانية، باتخاذ مبادرات لتمهيد السبيل أمام التقارب الوطني، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قراريها ٥٠/٨٨ ألف وباء المؤرخين ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
It supported the Security Council's willingness to take robust action against any party which undermined the Joint Communiqué and reiterated its commitment to working with the Special Rapporteur and the international community to resolve the crisis. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة مجلس الأمن في تصميمه على اتخاذ تدابير مشددة ضد أي طرف يعرقل تطبيق البلاغ المشترك، وتكرر تأكيد إرادتها على التعاون مع المقررة الخاصة والمجتمع الدولي لحل هذه الأزمة. |
In those reports, I described both the ongoing conflict among the Afghan parties and the efforts of the United Nations Special Mission and the international community to resolve the conflict. | UN | وقد قدمت في هذين التقريرين وصفا للنزاع الجاري بين اﻷطراف اﻷفغانية وكذلك الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لحل النزاع. |
- To invite the Government of the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the question through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. | UN | :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة، أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |