"international community to respond" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على الاستجابة
        
    • المجتمع الدولي أن يستجيب
        
    • المجتمع الدولي إلى الاستجابة
        
    • المجتمع الدولي للاستجابة
        
    • المجتمع الدولي على الرد
        
    • المجتمع الدولي على تلبية
        
    • المجتمع الدولي على التصدي
        
    • المجتمع الدولي من التصدي
        
    • المجتمع الدولي إلى تلبية
        
    • المجتمع الدولي استجابة
        
    • أن يرد المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي إلى الاستجابة
        
    • ليستجيب المجتمع الدولي
        
    • أن يستجيب المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي على الاستجابة
        
    Since a positive response had not yet been forthcoming, her delegation urged the international community to respond generously to that appeal. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    I urge the international community to respond generously to the calls for assistance by the humanitarian agencies. UN إنني أحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء لنداءات الوكالات اﻹنسانية من أجل الحصول على المساعدة.
    We urge the international community to respond favourably to the recently launched appeal for humanitarian assistance for southern Africa. UN ونحث المجتمع الدولي على الاستجابة الحقيقية للنداء الذي أُطلق مؤخرا من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الجنوب الأفريقي.
    Lastly, Mexico associated itself with the appeal of Congo to the Human Rights Council for the provision of material, technical and financial assistance and called on the international community to respond to this appeal. UN وفي الختام، ضمت المكسيك صوتها إلى النداء الذي وجهه الكونغو إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل الحصول على المساعدة المادية والتقنية والمالية وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يستجيب لهذا النداء.
    Malaysia called for the international community to respond favourably to the Government's request for capacity-building and technical assistance. UN ودعت ماليزيا المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلب حكومة بربادوس الحصول على مساعدة فيما يتعلق ببناء القدرات والمسائل التقنية.
    His Government monitored food prices closely and was working with the international community to respond appropriately. UN وقال إن حكومته ترصد عن كثب أسعار المواد الغذائية، وتعمل مع المجتمع الدولي للاستجابة على النحو المناسب.
    The members of the Council urge the international community to respond to the serious humanitarian situation in Haiti. UN ويحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على الاستجابة للحالة الإنسانية الخطيرة في هايتي.
    It urged the international community to respond to Nigeria's request for technical assistance. UN وحثت المجتمع الدولي على الاستجابة لطلب نيجيريا الحصول على مساعدة تقنية.
    He urged the international community to respond to the humanitarian appeal. UN وحث المجتمع الدولي على الاستجابة للمناشدة الإنسانية.
    This must translate into concerted action to enhance the capacity of the international community to respond to these crises. UN ويجب أن يترجم هذا الى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لهذه اﻷزمات.
    505. The Central African Republic urged the international community to respond to Côte d'Ivoire's call for technical assistance and cooperation. UN 505- وحثت جمهورية أفريقيا الوسطى المجتمع الدولي على الاستجابة لطلب كوت ديفوار بمساعدتها والتعاون معها في المجال التقني.
    A high-level conference under the aegis of the United Nations would be useful in helping the international community to respond to terrorism and might also lead to a consensus on its definition. UN وقالت إن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة سيكون مفيدا في مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للإرهاب وقد يؤدي إلى توافق في الآراء بشأن تعريفه.
    He appeals to the international community to respond positively to any request for assistance to such a structure. UN وهو يناشد المجتمع الدولي أن يستجيب ﻷي طلب للمساعدة في هذا الصدد.
    We pleaded for the international community to respond to the rapidly deteriorating situation in Haiti. UN وناشدنا المجتمع الدولي أن يستجيب للحالة السريعة التدهور في هايتي.
    We call on the international community to respond appropriately to their plight. UN وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لمحنتها بصورة مناسبة.
    (v) Take immediate steps to facilitate the efforts of the international community to respond to the request regarding the deployment of an international military force. UN ' 5` اتخاذ خطوات على الفور لتيسير جهود المجتمع الدولي للاستجابة لطلب نشر قوة عسكرية دولية.
    15. He urged the international community to respond vigorously to the rise of ethnic nationalism, racism and intolerance, and welcomed the appointment by the Commission on Human Rights of a Special Rapporteur to consider those matters, and the decision to launch a third decade against racism and racial discrimination. UN ١٥ - وذكر أن ممثل النرويج يحث المجتمع الدولي على الرد بشدة على تصاعد حدة القومية اﻹثنية، والعنصرية، والتعصب، وهو يشعر بالارتياح للقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص مكلف بدرس المسألة، بالاضافة الى اعلان بدء العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Trinidad and Tobago shared Palau's concerns about climate change and its implications for food, water security and adequate housing and urged the international community to respond to Palau's call for assistance in addressing those issues. UN وشاطرت ترينيداد وتوباغو بالاو دواعي قلقها بشأن تغير المناخ وآثاره على الأمن الغذائي والمائي والسكن اللائق وحثت المجتمع الدولي على تلبية النداء الذي قدمته بالاو لمساعدتها في معالجة هذه المسائل.
    The draft resolution also attempted to undermine the ability of the international community to respond to acts that were offensive to international norms. UN ويسعى مشروع القرار أيضا إلى تقويض قدرة المجتمع الدولي على التصدي للأعمال المعادية للمعايير الدولية.
    The reform is geared towards improving the functioning, stability and resilience of the international monetary and financial system and to enable the international community to respond to global risks in a more coherent, effective and cooperative fashion. UN ويهدف الإصلاح إلى تحسين أداء النظام المالي والنقدي الدولي واستقراره ومرونته وتمكين المجتمع الدولي من التصدي للمخاطر العالمية بمزيد من الاتساق والفعالية والتعاون.
    Brazil called on the international community to respond favourably to Jamaica's request for technical assistance. UN ودعت البرازيل المجتمع الدولي إلى تلبية طلب جامايكا من المساعدة التقنية.
    It was critical for the international community to respond fully to the appeal for the needed funds. UN ومما له أهمية حرجة أن يستجيب المجتمع الدولي استجابة تامة للنداء الموجه من أجل توفير المال اللازم لهذا الغرض.
    It is about the need for the international community to respond to acts of international terrorism, and about the consistent failure of the Libyan Government to comply fully with Security Council resolutions 731 (1992), 748 (1992) and 883 (1993). UN إنه بشأن الحاجة الى أن يرد المجتمع الدولي على أعمال الارهاب الدولي، وبشأن عدم التقيد من جانب الحكومة الليبية على نحو مستمر وبالكامل بقرارات مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    It acknowledged requests for technical assistance and called on OHCHR and the international community to respond. UN وأشارت إلى طلبات التماس المساعدة التقنية، ودعت مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي إلى الاستجابة لهذه الطلبات.
    In this context, it is high time for the international community to respond promptly to the appeal made by the Millennium Summit that priority be accorded to children in Africa, who are the principal victims of the evils of our times. UN وفي هذا السياق، فقد حان الوقت ليستجيب المجتمع الدولي على الفور للنداء الذي أصدره مؤتمر قمة الألفية لإعطاء الأولوية للأطفال في أفريقيا، وهم الضحايا الرئيسيون لشرور عصرنا.
    Failure to implement the measures identified in the first two pillars may therefore undermine the capacity of States and the international community to respond timeously to prevent the four crimes from being initiated and perpetrated. UN لذلك فإن عدم تنفيذ التدابير المحددة في الركيزتين الأولى والثانية قد يقوض قدرة الدول والمجتمع الدولي على الاستجابة في التوقيت المناسب لمنع الشروع في الجرائم الأربع وارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more