"international community towards the" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي من أجل
        
    • المجتمع الدولي نحو
        
    • المجتمع الدولي صوب
        
    He appealed to the Government of Spain to work with the international community towards the decolonization of Western Sahara, which continued to be a colony of Spain. UN وناشد حكومة اسبانيا أن تعمل مع المجتمع الدولي من أجل إنهاء استعمار الصحراء الغربية، التي لا تزال مستعمرة لاسبانيا.
    We support the efforts of the international community towards the prevention of the uncontrolled and illicit proliferation of conventional weapons. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل منع الانتشار المنفلت وغير المشروع للأسلحة التقليدية.
    Any form of donations will be highly appreciated and we take this opportunity to once again express our sincere thanks for the invaluable support of the international community towards the attainment of a lasting peace in Angola. UN ونرحب بأي شكل من أشكال الهبات، وننتهز هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن شكرنا العميق للدعم القيم الذي يقدمه المجتمع الدولي من أجل تحقيق سلم دائم في أنغولا.
    Referring to the commitments of the international community towards the support and the consolidation of peace in Darfur; UN وإذ يشيران إلى التزامات المجتمع الدولي نحو دعم وترسيخ السلام في دارفور،
    Twenty years since the end of the cold war, a new consensus now seems to be forming in the international community towards the goal of a world free of nuclear weapons. UN بعد مرور عشرين عاما على انتهاء الحرب الباردة، يبدو أن هناك توافقاً جديداً في الآراء يتشكل الآن في المجتمع الدولي نحو تحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    Japan appreciates the Ottawa process, and regards it as an important step by the international community towards the banning of anti-personnel landmines. UN وتقدر اليابان عملية أوتاوا وتعتبرها خطوة هامة من المجتمع الدولي نحو حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    In this connection, we would appreciate contributions from the international community towards the operationalization of a trust fund to be set up for that purpose. UN وفي هذا الصدد، سنثمن المساهمات من جانب المجتمع الدولي صوب وضع صندوق استئماني يعد لذلك الغرض موضع التشغيل.
    The support of the Democratic Republic of the Congo, Kenya and the rest of the international community towards the tracking and arrest of the fugitives would substantially assist the Prosecutor in meeting the completion strategy targets. UN ومن شأن الدعم المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا وسائر المجتمع الدولي من أجل تعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم أن يساعد المدعي العام إلى حد كبير في تحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية الإنجاز.
    However, meaningful sustainable development could be achieved only when the international debt regime was manageable and sustainable, and Zambia called for more efforts to be made by the international community towards the cancellation of debt so that sustainable development programmes could be launched. UN بيد أن التنمية المستدامة الفعلية لن تتحقق إلا عندما يكون نظام الديون الدولي قابلا للإدراة والاستدامة، وأن زامبيا قد دعت إلى بذل مزيد من الجهود من قبل المجتمع الدولي من أجل شطب الديون كي يمكن البدء ببرامج التنمية المستدامة.
    Ukraine also expresses its full support for the efforts of the international community towards the creation of a national Afghan army and police force that would be acceptable to the overwhelming majority of the Afghan people. UN وتعرب أوكرانيا أيضا عن كامل دعمها لجهود المجتمع الدولي من أجل إنشاء جيش أفغاني وقوة شرطة وطنيين يحظيان بقبول الأغلبية الساحقة من الشعب الأفغاني.
    This year, which was proclaimed International Year of the Ocean, was marked by further activity of the international community towards the strengthening of the legal regime established by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN لقد اتسمت هذه السنة، التي أعلنت السنة الدولية للمحيطات، بأنشطة جديدة من جانب المجتمع الدولي من أجل تعزيز النظام القانوني الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The draft resolution puts emphasis on concrete and practical united action to be taken by the international community towards the total elimination of nuclear weapons. UN يركز مشروع القرار على الإجراءات الملموسة وعملية والعمل الموحد الذي يتعين أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Japan calls for a redoubling of efforts of the international community towards the non-proliferation of weapons of mass destruction through the stringent implementation of export control on nuclear related items that may contribute to the development of nuclear weapons. UN وتدعو اليابان إلى مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال التحكم الصارم في صادرات الأصناف المتصلة بالمجال النووي التي قد تسهم في تصنيع أسلحة نووية.
    The Convention on Conventional Weapons is the binding international instrument that deals with the question of land-mines in all its aspects. Egypt believes that the most important of those aspects relates to the concerted action and mobilization of efforts required from the international community towards the clearance of the land-mines planted in the soil of scores of States. UN إن اتفاقية اﻷسلحة التقليدية هي الصك الدولي الملزم الذي يتناول قضية اﻷلغام البرية من كافة جوانبها، تلك الجوانب التي ترى مصر أن أكثرها أهمية هو الجانب المتعلق بتكاتف المجتمع الدولي من أجل تطهير اﻷلغام المزروعة في عشرات الدول.
    The second aspect relates to the need to carry out research for the purpose of acquiring greater scientific certainty to guide the international community towards the best decisions. UN أما المجال الثاني فيتعلق بالحاجة إلى مواصلة البحث للتوصل إلى يقين علمي أكبر لإرشاد المجتمع الدولي نحو اتخاذ أفضل القرارات.
    The Uruguay Round agreements represent a major step by the international community towards the creation of a securer trading environment via the construction of a more fully rules-based international trading system. UN وتمثل الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي خطوة هامة اتخذها المجتمع الدولي نحو تهيئة بيئة تجارية أكثر أمانا من خلال إقامة نظام تجاري دولي يستند إلى قواعد من جميع النواحي.
    Intensified efforts and support from the Democratic Republic of the Congo, Kenya and the rest of the international community towards the tracking and arrest of the fugitives would substantially assist the Prosecutor in meeting the completion strategy targets. UN ومن شأن تكثيف الجهود وتقديم الدعم من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا وسائر المجتمع الدولي نحو تعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم، أن يساعد المدعي العام إلى حد كبير في تحقيق الأهداف المرسومة في استراتيجية الإنجاز.
    It would continue to work with the international community towards the lofty goal of eliminating the threat of nuclear weapons and ridding the world of such weapons. UN وسوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي نحو الهدف السامي المتمثل في القضاء على التهديد بالأسلحة النووية وتخليص العالم من هذه الأسلحة.
    It would continue to work with the international community towards the lofty goal of eliminating the threat of nuclear weapons and ridding the world of such weapons. UN وسوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي نحو الهدف السامي المتمثل في القضاء على التهديد بالأسلحة النووية وتخليص العالم من هذه الأسلحة.
    The international community should respect the financial commitment made in 2005 during the World Summit. UNCTAD could play a pivotal role in respect of technical assistance and in redirecting the attention of the international community towards the achievement of MDGs in Africa. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالالتزام المالي الذي قطعه على نفسه في عام 2005 خلال القمة العالمية، وإنه يمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً محورياً فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية وفي إعادة توجيه اهتمام المجتمع الدولي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    The new-found spirit of cooperation and political realism, understanding and flexibility should guide the international community towards the successful implementation of that plan. UN إن روح التعاون والواقعية السياسية والتفهم والمرونة، التي بدأت تظهر يجب أن تقود المجتمع الدولي صوب التنفيذ الناجح لتلك الخطة.
    Reaffirming the primary responsibility of the African countries in the implementation of the programme for the Second Decade and the need for a substantial flow of technical and financial resources from the international community towards the industrialization of Africa and, in particular, the implementation of the programme for the Decade, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية للبلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العقد الثاني والحاجة إلى تدفق كبير للموارد التقنية والمالية من المجتمع الدولي صوب تصنيع افريقيا ولا سيما تنفيذ برنامج العقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more