"international community which" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي الذي
        
    • المجتمع الدولي الذين
        
    • مجتمع دولي
        
    Such an approach will have the full support of the international community which is striving towards nuclear disarmament. UN ومن شأن نهج كهذا أن يحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي الذي يناضل من أجل نزع السلاح النووي.
    The latter was also widely supported by the international community, which welcomed it and considered the proposals it contained as being fair and balanced. UN وقد أيد الاتفاق اﻹطاري على نطاق واسع المجتمع الدولي الذي رحب به واعتبر أن الاقتراحات الواردة فيه عادلة ومتوازنة.
    It is evident that this runs counter to the interests of the overwhelming majority of the members of the international community, which the United Nations was established to serve. UN ومن الواضح أن هذا يتنافى مع مصالح الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي الذي أنشئت الأمم المتحدة لخدمته.
    ∙ calls upon members of the international community which have not yet done so to provide financial support for media development and UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛
    Poland urged those few members of the international community which had not yet joined the Treaty to do so without delay as non-nuclearweapon States. UN وتدعو بولندا العدد النادر من أعضاء المجتمع الدولي الذين لم ينضموا بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها بسرعة بصفة دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Azerbaijan values the position of the international community, which has unequivocally supported the territorial integrity of Azerbaijan. UN إن أذربيجان تقدر موقف المجتمع الدولي الذي دعم سلامتها الإقليمية بشكل قاطع.
    The Government of China welcomed assistance from the international community, which to date has committed over $250 million dollars in cash and in-kind contributions. UN ورحبت حكومة الصين بمساعدة المجتمع الدولي الذي خصص حتى الآن ما يربو على 250 مليون دولار من التبرعات النقدية والعينية.
    My Government appreciates the support of the international community, which enabled it to construct a detention facility in Rwanda that meets international standards. UN وتقدر حكومة بلدي دعم المجتمع الدولي الذي مكنها من بناء مرفق للاحتجاز في رواندا يطابق المعايير الدولية.
    I wish to express my gratitude for the support of the international community, which understood our desire to bring morality to public administration. UN وأود أن أعرب عن امتناني للتأييد الذي تلقيناه من المجتمع الدولي الذي تفهم رغبتنا في جلب الفضيلة إلى الإدارة العامة.
    I would again like to thank the international community which has from the outset rallied round to help us regain the path towards peace. UN وأتقدم بالشكر مجددا إلى المجتمع الدولي الذي هبّ منذ البداية إلى مساعدتنا على العودة إلى طريق السلام.
    They also demand a response from the international community, which could help back these initiatives. UN كما توجه نداء إلى المجتمع الدولي الذي يمكنه أن يقدم لها الدعم.
    Equatorial Guinea's resolve to respect its international human rights commitments should be supported by the international community, which should work with this country to identify ways and means to ensure sustainable development for the people. UN وقال إن تصميم غينيا الاستوائية على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع الدولي الذي عليه العمل مع هذا البلد من أجل تحديد سبل ووسائل ضمان تنمية مستدامة لشعبه.
    A challenging task lay ahead of the international community, which must continue its strenuous efforts. UN ذلك أن مهمة هائلة تنتظر المجتمع الدولي الذي عليه خاصة ألا يتوانى في جهوده.
    Moreover, they have a boomerang effect on the international community, which has to muster ever greater financial resources to offset their consequences. UN بيد أن تأثيرها يرتد على المجتمع الدولي الذي يتعين عليه حشد المزيد من الموارد المالية للتعويض عن آثارها.
    As their fate was discussed, the Palestine refugees should not be forgotten by the international community, which must safeguard their rights during the interim period. UN ولا ينبغي عند مناقشة مصير اللاجئين الفلسطينيين أن يساهم المجتمع الدولي الذي يجب أن يحمي حقوقهم أثناء الفترة المؤقتة.
    If approved, the document will eventually become one of the most important achievements of the international community, which has in the last decade concentrated on addressing key dimensions of social progress. UN وإذا ما ووفق على الوثيقة، فإنها ستصبح في نهاية المطاف واحدا من أهم انجازات المجتمع الدولي الذي ركز اهتمامه في العقد اﻷخير على التصدي لﻷبعاد الرئيسية للتقدم الاجتماعي.
    That progress has already been recognized by the international community, which has taken concrete action in response to it. UN وحظى هذا التقــــدم باعتراف المجتمع الدولي الذي اتخذ إجراءات محددة استجابة له.
    - Calls upon members of the international community which have not yet done so to provide financial support for media development; UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛
    In addition to State authorities, all other States and members of the international community which recognize human rights would have the obligation to cooperate among themselves and take whatever action is necessary to realize the rights in all countries belonging to that community. UN وإضافة إلى سلطات الدولة، يكون على جميع الدول الأخرى وأعضاء المجتمع الدولي الذين يعترفون بحقوق الإنسان التعاون فيما بينهم واتخاذ ما يرونه ضرورياً لإعمال الحقوق في جميع البلدان الأعضاء في هذا المجتمع.
    Members of the international community, which have done so much individually and collectively to help bring about the demise of apartheid, cannot stop halfway in their support for a new South Africa, where the stakes are enormous, not only for South Africa itself but for the southern African region and for Africa as a whole and the world at large. UN وأعضاء المجتمع الدولي الذين فعلوا الكثير فرادى وجماعات للمساعــدة علــى تحقيــق إزالة الفصل العنصري، لا يمكن أن يتوقفوا في منتصف الطريق في دعمهم لجنوب افريقيا الجديدة، حيث تشتد المخاطر، لا بالنسبة لجنوب افريقيا وحدها، ولكن أيضا بالنسبة لمنطقة الجنوب اﻷفريقي وﻷفريقيا ككل والعالم بصفة عامة.
    We aspire to an international community which actually involves itself and truly participates in the process of combating and reducing poverty. UN إننا نتطلع إلى مجتمع دولي ينخرط فعليا في عملية مكافحة الفقر والحد منه ويشارك فيها حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more