"international community would" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي سوف
        
    • المجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي لن
        
    • المجتمع الدولي سيكون
        
    • وأضاف أن المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي سيقوم
        
    • لكان المجتمع الدولي
        
    • يبدي المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي أن
        
    • قائلاً إن المجتمع الدولي
        
    • قائلا إن المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي دعمه
        
    • المجتمع الدولي سينظر
        
    • المجتمع الدولي سيواصل
        
    • المجتمع الدولي ما
        
    Turkey should not assume that the international community would, in time, tire of its struggle for justice and freedom. UN وينبغي ألا تفترض تركيا أن المجتمع الدولي سوف يكل، بمرور الوقت، من كفاحه في سبيل العدالة والحرية.
    The international community would live in a permanent state of emergency as long as obstacles remained to the full recognition of human rights and dignity. UN وقال إن المجتمع الدولي سوف يعيش في حالة طوارئ دائمة طالما ظلّت هناك عوائق تمنع الإقرار الكامل بحقوق الإنسان وكرامته.
    The international community would thus need to be vigilant to ensure the objectivity and effectiveness of the mechanism. UN وهكذا من شأن المجتمع الدولي أن يحتاج إلى أن يكون أشد يقظة لضمان موضوعية وفعالية الآلية.
    One participant felt that the international community would not be able to negotiate a formal treaty until the problem had become more urgent. UN ورأى أحد المشاركين أن المجتمع الدولي لن يتمكن من التفاوض بشأن معاهدة رسمية قبل أن تصبح المشكلة أكثر إلحاحاً.
    He stressed that the support of the international community would be crucial to translate the objectives of national integrated programmes into operational mechanisms. UN وشدد على أن دعم المجتمع الدولي سيكون حاسماً من أجل تحويل أهداف البرامج الوطنية التكاملية إلى آليات تشغيلية.
    By adopting that proposal, the international community would send a clear message to terrorists that it would not tolerate their crimes and would not rest until all terrorism was eliminated. UN وأضاف أن المجتمع الدولي باعتماده اقتراح المملكة المتحدة سيبيﱢن بوضوح أنه لن يتهاون أبدا مع الجرائم اﻹرهابية وانه لن يتوقف في مكافحته لﻹرهاب إلى أن يقضي عليه.
    The Special Representative of the Facilitator added that the international community would fail if it did not recognize that reality. UN وأضاف الممثل الخاص للميسر أن المجتمع الدولي سوف يفشل إذا لم يعترف بذلك الواقع.
    Concerted action was needed to enforce international protection standards and send a clear message that the international community would bring perpetrators to justice. UN ويستلزم الأمر اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز مستويات الحماية الدولية وإرسال رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي سوف يقدم هؤلاء الجناة إلى العدالة.
    He trusted that the international community would continue to support the Operation and expressed his thanks to the troop-contributing countries in particular. UN وقال إنه على ثقة في أن المجتمع الدولي سوف يواصل دعمه للعملية، وأعرب عن شكره بوجه خاص إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Whatever its form, an instrument that truly reflected the needs of the international community would receive the UN إن أداة تتفق حقيقة مع احتياجات المجتمع الدولي سوف تحظى بالموافقة من قبل هذا المجتمع أيا كان شكلها.
    At the same time, it was their understanding that the international community would assist them in this endeavour, as well as provide them with the chance to launch their own development plan and rebuild their society. UN وفي الوقت ذاته، كان الشعب الفلسطيني يفهم أن المجتمع الدولي سوف يساعده في تحقيق ذلك المسعى، وسيتيح له فرصة البدء في تنفيذ خطته اﻹنمائية وإعادة بناء مجتمعه.
    In good faith, I anticipated that the international community would rally behind and extend support for such goals to help move Fiji forward. UN وبحسن نية، أتوقع من المجتمع الدولي أن يقف وراء تلك الأهداف ويقدم لها الدعم بغية المساعدة على المضي بفيجي إلى الأمام.
    Serious review of these proposals by the international community would create an initial momentum. UN ومن شأن الاستعراض الجاد لهذه المقترحات من جانب المجتمع الدولي أن يهيئ قوة دافعة أولية.
    The solution proposed by the international community would not prevent developing countries from enduring negative growth due to the fact that no innovative solutions had been proposed. UN والحل الذي يقترحه المجتمع الدولي لن يحول دون تعرض البلدان النامية لنمو سلبي مستمر نتيجة لعدم اقتراح حلول ابتكارية.
    The solution proposed by the international community would not prevent developing countries from enduring negative growth due to the fact that no innovative solutions had been proposed. UN والحل الذي يقترحه المجتمع الدولي لن يحول دون تعرض البلدان النامية لنمو سلبي مستمر نتيجة لعدم اقتراح حلول ابتكارية.
    Political inertia on the part of the international community would have a devastating impact on the developing countries. UN وأن استمرار الخمول السياسي على صعيد المجتمع الدولي سيكون لها أثر مدمر على البلدان النامية.
    With renewed determination, the international community would be able to overcome the problems that had persistently afflicted the institution of the family. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يستطيع، بتصميمه المجدد، التغلب على المشاكل التي ظلت دائماً تؤثر على نظام اﻷسرة.
    By combating underdevelopment, social injustice, and poverty, the international community would reduce the risks of war and of ethnic, religious, and political violence, and hence the movements of refugees and displaced persons. UN ومن خلال التصدي للتخلف في التنمية والافتقار إلى العدالة الاجتماعية والفاقة، فإن المجتمع الدولي سيقوم بتقليل مخاطر الحرب والعنف العرقي والديني والسياسي، ومن ثم، فإنه سيحد من تنقلات اللاجئين والمشردين.
    If it had, the international community would have reached the 2005 target of the Conference. UN ولو حدثت هذه الزيادة فعلا، لكان المجتمع الدولي قد حقق الهدف المحدد في المؤتمر لعام 2005.
    It hoped the international community would respect Oman for its traditions and customs as an Islamic country. UN وأعربت الصين عن أملها بأن يبدي المجتمع الدولي احترامه لتقاليد عمان وعاداتها كبلد إسلامي.
    The United Nations and international community would be able to stop the trafficking in persons and smuggling of mercenaries if certain Member States abided by their legal obligations and displayed the necessary political will to combat corruption and terrorism. UN وسيكون بوسع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا حدا للاتجار بالأشخاص وتهريب المرتزقة لو أن بلدانا معينة تقيدت بالتزاماتها القانونية، وأبدت الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الفساد والإرهاب.
    58. The international community would succeed in putting a stop to terrorism only if the coordination of certain essential tasks were entrusted to the United Nations. UN 58 - واستطرد قائلاً إن المجتمع الدولي لن يستطيع أن يتجنب الإرهاب إلا إذا تم التنسيق بين عدد معين من المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    The international community would not remain indifferent to that travesty of justice and humanity and must act collectively to support the Palestinian people and to save the credibility of the United Nations. UN ومضى قائلا إن المجتمع الدولي لن يظل غير مبالِ تجاه الاستخفاف بالعدالة وبالإنسانية ويجب أن يعمل بصورة جماعية لدعم الشعب الفلسطيني ولإنقاذ مصداقية الأمم المتحدة.
    His Government supported those efforts and hoped that the international community would do likewise. UN وحكومة كولومبيا تدعم هذه الجهود وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لها أيضا.
    If they did not, the international community would consider other options available to them. UN وإذا لم يفعلا، فإن المجتمع الدولي سينظر في الخيارات الأخرى المتاحة له.
    16. While the international community would continue to offer its support, the primary responsibility for improving the standard of living in the country remained with the Government and people as a whole. UN 16 - وقال إنه على الرغم من أن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه، فإن المسؤولية الرئيسية عن تحسين مستوى المعيشة في البلد تظل على عاتق الحكومة والشعب بصفة عامة.
    The international community would not have achieved the satisfactory outcome in Rome without the truly remarkable groundwork done by the International Law Commission. UN وأكد على أن المجتمع الدولي ما كان له أن يحقق ذلك النجاح لو لم تنجز لجنة القانون الدولي عملا ممتازا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more