"international concern about" - Translation from English to Arabic

    • القلق الدولي إزاء
        
    • القلق الدولي بشأن
        
    • قلق المجتمع الدولي إزاء
        
    • للقلق الدولي إزاء
        
    • الاهتمام الدولي
        
    • والقلق الدولي
        
    • الانشغال الدولي
        
    Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    As a consequence, in these days when transnational terrorism is making full use of the gaps in legal systems, international concern about the grave human rights abuses being committed by non-State terrorist actors is, indeed, growing. UN ونتيجة لذلك، عندما يستغل الإرهاب عبر الوطني في أيامنا هذه الثغرات في النظم القانونية، يتزايد بالفعل القلق الدولي إزاء التجاوزات الخطيرة في مجال حقوق الإنسان التي ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة لدول.
    Existing and emerging threats have heightened international concern about weapons of mass destruction. UN وقد زادت الأخطار القائمة والأخطار الناشئة من القلق الدولي إزاء أسلحة الدمار الشامل.
    75. New challenges and threats heightened international concern about weapons of mass destruction. UN 75 - أدت التحديات والأخطار الجديدة إلى زيادة القلق الدولي بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    The consensus support given to such resolutions in previous years reflects the depth of international concern about the threat from terrorists using such weapons. UN ويبين التأييد بتوافق الآراء الذي حظيت به هذه القرارات في السنوات السابقة عميق قلق المجتمع الدولي إزاء خطر استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة.
    Those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapons programme of this regime, which is the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويشكل هذان القراران تجسيداً إضافياً للقلق الدولي إزاء التهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام، والذي يعد العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We recognize the strength of international concern about the debt of poor countries, including the urgent demands for debt forgiveness. UN ونحن ندرك الاهتمام الدولي القوي بديون الدول الفقيرة، بما في ذلك المطالب الملحة ﻹعفاء الديون.
    As with that draft resolution, consensus support for this year's draft resolution would again send a clear signal of the depth of international concern about the threat of non-State actors using such weapons. UN وكما في حالة مشروع القرار المذكور، من شأن تأييد مشروع قرار هذا العام بتوافق الآراء أن يبعث من جديد بإشارة واضحة إلى عمق القلق الدولي إزاء خطر استخدام الجهات الفاعلة من غير الدول لتلك الأسلحة.
    29. The intensified fighting at the borders of Guinea has further heightened international concern about the fate of Sierra Leonean and Liberian refugees in these areas. UN 29 - وقد أدى اشتداد القتال على حدود غينيا إلى ازدياد القلق الدولي إزاء مصير لاجئي سيراليون وليبريا في هذه المناطق.
    5. international concern about IUU fishing first became apparent in the 1990s. UN 5 - لاحت في التسعينات أولى بوادر القلق الدولي إزاء الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    international concern about these dangers was demonstrated by the support extended by the General Assembly to the resolution on “Reducing nuclear danger” tabled by India. UN وانعكس القلق الدولي إزاء هذه المخاطر في دعم الجمعية العامة لقرار " الحد من الخطر النووي " المقدم من الهند.
    These resolutions are another manifestation of the international concern about the threat posed by the nuclear weapons programme of this regime to regional and international peace and security, and the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذان القراران يجسِّدان مرة أخرى القلق الدولي إزاء التهديد الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام بالنسبة للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وإزاء كونه العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    These resolutions are another manifestation of the international concern about the threat posed by the nuclear weapons programme of this regime to regional and international peace and security, and the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذان القراران يجسِّدان مرة أخرى القلق الدولي إزاء التهديد الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام بالنسبة للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وإزاء كونه العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    international concern about the use of emergency measures by States to quell terrorist violence and internal strife is hardly a new phenomenon. UN 13- القلق الدولي إزاء استخدام الدول لتدابير حالات الطوارئ في قمع العنف الإرهابي والاضطرابات الداخلية ليس بظاهرة جديدة.
    In September 2005 the International Atomic Energy Agency (IAEA) Board of Governors, reflecting continuing international concern about Iran's nuclear intentions, found Iran in non-compliance with its NPT safeguard agreement. UN في أيلول/سبتمبر 2005، وجد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يعبر عن القلق الدولي إزاء نوايا إيران النووية، أن إيران غير ملتزمة باتفاق الضمانات وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The United Nations human rights field mission in Burundi, for example, has drawn attention to internal displacement and has served to raise international concern about the forcible “regroupment” of Hutus. UN فعلى سبيل المثال، وجهت بعثة اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي الانتباه الى مشكلة التشريد الداخلي وساهمت في إثارة القلق الدولي إزاء " إعادة تجميع " الهوتو قسرا.
    In Latin America, taking note of the growing international concern about the security and human rights situation in Colombia, I appointed a Special Adviser on International Assistance to Colombia in December 1999. UN 64 - وفي أمريكا اللاتينية، وفي ضوء ازدياد مشاعر القلق الدولي بشأن حالة الأمن وحقوق الإنسان في كولومبيا، عينت في كانون الأول/ديسمبر 1999، مستشارا خاصا لي لشؤون المساعدة الدولية لكولومبيا.
    That can be seen most recently in the growing international concern about the threat of general deflation and prolonged slow growth of world output and trade, which brings to the fore the importance of effective multilateral surveillance of the policies of those countries. UN وقد وضح ذلك منذ زمن جد قريب في تزايد القلق الدولي بشأن خطر حدوث انكماش عام وتطاول أمد البطء في نمو الإنتاج العالمي والتجارة العالمية، مما يبرز أهمية مراقبة سياسات تلك البلدان مراقبة فعَّالة متعددة الأطراف.
    We are meeting at a particularly difficult and challenging moment for disarmament and non-proliferation and at a time of heightened international concern about weapons of mass destruction (WMD), particularly nuclear weapons. UN إننا نجتمع في لحظة عصيبة وصعبة بشكل خاص بالنسبة لنـزع السلاح وعدم الانتشار، وفي وقت يزداد قلق المجتمع الدولي إزاء أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية.
    " We are meeting a particularly difficult and challenging moment for disarmament and non-proliferation and at a time of heightened international concern about weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons " . (A/CN.10/PV.269) UN " إننا نجتمع في لحظة عصيبة وصعبة بشكل خاص بالنسبة لنزع السلاح وعدم الانتشار، وفي وقت يزداد قلق المجتمع الدولي إزاء أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية " . (A/CN.10/PV.269)
    Those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapons programme of this regime, which is the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon free zone in the Middle East. UN ويشكل هذان القراران تجسيداً إضافياً للقلق الدولي إزاء التهديد للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام، والذي يعد العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The reports of these meetings underscore international concern about preventing ethnic conflict. UN وتبرز تقارير هذه الاجتماعات الاهتمام الدولي بمنع الصراعات العرقية.
    The current intense international concern about weapons of mass destruction proliferation, including potentially to non-state groups, has added to the importance of the NPT-based nuclear non-proliferation regime. UN والقلق الدولي العميق السائد حالياً إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل على نحو يحتمل أن يشمل مجموعات غير الدول قد زاد في أهمية نظام عدم الانتشار النووي القائم على أساس معاهدة عدم الانتشار.
    This is considerably higher than was observed in the previous decade and reflects the growing international concern about the poorest countries. UN وهي نسبة تزيد كثيرا عن النسبة التي شوهدت في العقد الماضي وتجسد الانشغال الدولي المتنامي بأكثر البلدان فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more