"international conventions and instruments" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات والصكوك الدولية
        
    • والاتفاقيات والصكوك
        
    • الاتفاقيات والمواثيق الدولية
        
    Law students were also trained in the international conventions and instruments. UN ويجري أيضا تدريب طلاب القانون في الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    11. Noting that there are a number of international conventions and instruments dealing with humanitarian issues relating to migration; UN ١١ - وإذ نلاحظ أن هناك عددا من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تعالج المسائل اﻹنسانية المتصلة بالهجرة؛
    Morocco had ratified a number of international conventions and instruments affirming the principles of equality and non-discrimination in employment. UN وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة.
    Although the Commission had decided not to include explicit reference to international conventions and instruments, identification of the regimes under which the special rules fell would provide greater clarity in understanding the nature and scope of immunity. UN وبرغم أن اللجنة قررت ألاّ تورد إشارة صريحة إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية إلاّ أن تحديد النُظم التي تدخل في إطارها القواعد الخاصة يمكن أن يتيح مزيداً من الوضوح في فهم طابع ونطاق الحصانة.
    In carrying out its functions, the Prisons Service operates within the scope of national laws such as the Constitution, the Prisons Act and Rules, international conventions and instruments. UN ويعمل مرفق السجون عند الاضطلاع بمهامه، في نطاق قوانين وطنية مثل الدستور، وقانون السجون وقواعده، والاتفاقيات والصكوك الدولية.
    It was also pointed out that UNCITRAL's future work on electronic commerce included the preparation of an international convention on electronic contracting and of a possible international instrument to overcome form requirements arising from the existing international conventions and instruments applicable to international trade and transport. UN كما أوضح أن العمل المقبل للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فيما يتصل بالتجارة الإلكترونية يشتمل على إعداد اتفاقية دولية بشأن التعاقدات الإلكترونية فضلاً عن إعداد صك دولي محتمل لتجاوز المتطلبات الشكلية الناشئة عن الاتفاقيات والصكوك الدولية القائمة المطبقة على التجارة والنقل الدوليين.
    In its reply the Government of Bangladesh drew to the attention of the Special Rapporteur a long list of environment-related international conventions and instruments signed by Bangladesh, demonstrating the commitment of the Government in this area. UN استرعت حكومة بنغلاديش في ردها، نظر المقررة الخاصة إلى قائمة طويلة من الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بالبيئة، التي وقعتها بنغلاديش والتي تبين التزام الحكومة في هذا المجال.
    The latter has been actively supported by organizations of the United Nations system, in particular with respect to the application and enforcement of international conventions and instruments. UN وقامت المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بصورة نشطة بدعم التنمية القائمة على الحقوق، وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق وإنفاذ الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    First, at the international level, priority must be given to the ratification and enforcement of international conventions and instruments on human rights, the traffic in persons and slavery. UN أولا، على الصعيد الدولي، ينبغي إيلاء اﻷولوية للتصديق على الاتفاقيات والصكوك الدولية بشأن حقوق الانسان والاتجار في اﻷشخاص والرق وﻹنفاذها.
    It was important to renew efforts to mobilize support in member States for the ratification and the accession to international conventions and instruments that were relevant to the promotion of the welfare of women migrant workers. UN ومن المهم تجديد الجهود المبذولة لتعبئة الدعم في الدول اﻷعضاء من أجل التصديق على هذه الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بتشجيع رفاه العاملات المهاجرات والانضمام إليها.
    86. Full implementation of some international conventions and instruments for the advancement of women, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, remained a challenge. UN 86 - وأشارت إلى أن التنفيذ التام لبعض الاتفاقيات والصكوك الدولية للنهوض بالمرأة ما زال يشكل تحدياً ومن بين ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It had also acceded to the relevant international conventions and instruments and coordinated with various countries and with the United Nations, in particular the Counter-Terrorism Committee. UN كما انضم إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة، ويقوم بالتنسيق مع مختلف البلدان ومع الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب.
    The General Conference had therefore adopted its resolution 120, which reaffirmed the rights to life and to personal freedom and integrity, the assurance of security and the protection of the law, and freedom of expression were fundamental human rights that were recognized and guaranteed by international conventions and instruments. UN ولذلك اعتمد المؤتمر العام قراره ١٢٠ الذي أكد فيه من جديد أن الحق في الحياة وفي الحرية واﻷمان الشخصي، وكفالة اﻷمن وحماية القانون وحرية التعبير حقوق أساسية من حقوق اﻹنسان معترف بها ومضمونة بموجب الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    Her country recognized human rights as rights of all people, irrespective of their sex and, on that basis, had begun to ratify all international conventions and instruments relating to human rights, ensuring, in particular, that the economic rights of women were in every respect the same as those of men. UN وتعترف بلادها بأن حقوق الإنسان حقوق أساسية لصيقة بالإنسان أيا كان، ذكرا أم أنثى، ولذلك بادرت بالتصديق على كافة الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة بحقوق الإنسان، مع التأكيد بوجه خاص على أن الحقوق الاقتصادية للمرأة هي ذاتها حقوق الرجل في جميع النواحي.
    " The Commission welcomes the further steps taken by the Government of Romania to establish a democratic and pluralist system of government based on respect for human rights and the rule of law and its commitment manifested, inter alia, by its accession to the Council of Europe, to fulfil the obligations under the international conventions and instruments to which it is a party. UN وترحب اللجنة بالخطوات الجديدة التي اتخذتها حكومة رومانيا لاقامة نظام حكم ديمقراطي وتعددي يستند الى احترام حقوق الانسان وسيادة القانون، وبما أعلنت عنه من تعهد، ولا سيما لدى انضمامها الى مجلس اوروبا، بالوفاء بالالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقيات والصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    International human rights instruments cannot generally therefore be invoked directly before municipal courts; instead domestic legislation must first be enacted by the Parliament of Barbados in order to incorporate international conventions and instruments into the national legal system. UN وبالتالي لا يمكن الاستشهاد مباشرة بصكوك حقوق الإنسان الدولية بصورة عامة أمام المحاكم البلدية؛ ويجب أن يسنّ برلمان بربادوس أولاً تشريعاً محلياً لإدماج الاتفاقيات والصكوك الدولية في النظام القانوني الوطني.
    12. Support was expressed for a joint project of the Centre and the Office to promote the ratification and implementation of the international conventions and instruments on terrorism for which the Secretary-General is the depository, with particular attention to those instruments that deal with terrorism on a more comprehensive basis. UN 12 - وحظي بالتأييد مشروع مشترك بين المركز والمكتب يرمي إلى تعزيز التصديق على الاتفاقيات والصكوك الدولية بشأن الإرهاب المودعة لدى الأمين العام وإلى تنفيذها، مع إيلاء اهتمام خاص للصكوك التي تواجه الإرهاب بشكل أكثر شمولا.
    Accordingly, there is no form of slavery in Syria, as all citizens are equal before the law and Syria is a party to all the international conventions and instruments prohibiting Slavery, particularly the Slavery Convention of 1926, and the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Salve Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery of 1956. UN 123- وهكذا فإنه لا يوجد أي نوع من أنواع الرق في سورية. فجميع المواطنين متساوون أمام القانون، وسورية منضمة إلى جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تحارب الرق وخاصة اتفاقية الرق لعام 1926 وتعديلها والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956.
    40. Nor could one pass over in silence the plight of Palestinian children in the occupied territories, who were suffering the acts of violence committed by the Israeli Forces in violation of all the international conventions and instruments relating to human rights in general, and to the rights of the child in particular. UN 40 - واختتم قائلا إنه لا يمكن للمرء أن يمر في صمت على محنة الأطفال الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، الذين يعانون أفعال العنف التي ترتكبها القوات الإسرائيلية انتهاكا لجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان بوجه عام، وبحقوق الطفل بوجه خاص.
    100. Through its membership of the Human Rights Council, the Libyan Arab Jamahiriya will seek to enhance the Council's efficiency in the interest of working in a transparent, non-selective and non-politicized manner to promote and protect human rights the world over, in accordance with relevant international conventions and instruments. UN 100- ستعمل ليبيا من خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان على زيادة فعالية المجلس للعمل بشفافية وبطريقة بعيدة عن التسييس والانتقائية من أجل دعم وحماية حقوق الإنسان في أي مكان في العالم، وفي ظل الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة، وستقوم ليبيا على الأخص بالآتي:
    5. The Member States reiterate their belief that protection of human rights and fundamental freedoms in accordance with the UN Charter and the international conventions and instruments to which they are parties contributes to the consolidation of peace, security and stability in Asia. UN 5- تؤكد الدول الأعضاء إيمانها بأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والصكوك التي هي طرف فيها ستسهم في تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا.
    - Following up the implementation of international conventions and instruments on the family and women in conjunction with the competent State authorities; UN - متابعة تنفيذ الاتفاقيات والمواثيق الدولية الخاصة بالأسرة والمرأة بالتنسيق مع الجهات المختصة في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more