"international conventions concerning" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    • اتفاقيات دولية بشأن
        
    • للاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    In that connection, it will be important to include the international conventions concerning working conditions in the public information campaign on instruments for observation, legislation and redress against intolerance. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تدرج في إطار حملة اﻹعلام الجماهيرية بشأن أدوات المراقبة والتشريع والطعن في التعصب، الاتفاقيات الدولية المتعلقة بظروف العمل.
    The Court of Cassation, in the light of international customary law and the provisions of international conventions concerning the principle of immunity, found that the Greek courts did have jurisdiction over the case. UN وخلصت محكمة النقض، في ضوء القانون العرفي الدولي وأحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمبدأ الحصانة، إلى أن المحاكم اليونانية لا تملك الاختصاص القضائي للنظر في هذه القضية.
    Efforts by the International Labour Organization to obtain ratification of international conventions concerning migrant workers have been met with considerable opposition from a significant number of countries. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    Not only has Libya frequently and repeatedly condemned international terrorism in all its forms and whatever its origin, but it is also a party to most of the international conventions concerning international terrorism. UN فليبيا علاوة على أنها أدانت مرارا وتكرارا الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره، فهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب الدولي.
    Nevertheless, even before the issue had arisen following a newspaper article, the Niger had acceded to international conventions concerning the issue at the time of its independence and had had provisions in article 269 of its Penal Code of 1961 prohibiting deprivation of liberty and punishing all forms of involuntary servitude. UN ومع ذلك، حتى قبل أن تثار المسألة نتيجةً لمقال نُشر في صحيفة، انضمت النيجر إلى اتفاقيات دولية بشأن هذه المسألة حين نالت استقلالها، وتوجد نصوص في المادة 269 من قانون الجزاء النيجري لعام 1961 يحظر تجريد الإنسان من حريته ويعاقب على كل أشكال العبودية والخدمة القسرية.
    Ensure the effective implementation of international conventions concerning private law, notification of judicial decisions, transcription of marginal notations on the civil registries and investigation of applications for naturalization; UN - كفالة التطبيق الفعلي للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالقانون الخاص وتطبيق النصوص القانونية؛ وإدراج الحواشي في السجلات المدنية الرسمية، وطلبات التجنيس؛
    Efforts by the International Labour Organization to obtain ratification of international conventions concerning migrant workers have been met with considerable opposition from a significant number of countries. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    San Marino had strict domestic laws against drug-related crime, under which severe penalties were imposed on dealers, users and persons found in possession of illegal substances, and it had signed all the international conventions concerning drugs. UN وتطبق سان مارينو قوانين محلية صارمة لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، حيث تنص على عقوبات شديدة على تجار المخدرات ومستعمليها والأشخاص الذين تضبط بحوزتهم مواد غير مشروعة، ووقعت جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    4. " international conventions concerning Pollution of the Sea " , CASE WESTERN RESERVE JOURNAL OF INTERNATIONAL LAW, vol. 8, No. 1 (1976) UN ٤ - " الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتلوث البحار " ، مجلة القانون الدولي CASE WESTERN RESERVE، المجلد ٨ العدد ١ )١٩٧٦(.
    My country, Gabon, whose forests are among those that make up the great Congo basin, has adhered unreservedly to the various international conventions concerning the struggle against climate catastrophe and the protection of biodiversity. UN وقد انضمت بلادي، غابون، التي تشكل غاباتها حوض نهر الكونغو العظيم، بدون تحفظ إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة كارثة تغير المناخ وحماية التنوع البيولوجي.
    In this regard, Paraguay holds the view, which it has reiterated at a number of different forums, that compliance with international conventions concerning terrorism must go hand in hand with full respect for fundamental human rights and due judicial process. UN وفي هذا الصدد، يظل موقف باراغواي، الذي أكدته مرارا في محافل مختلفة، أن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ينبغي أن يقترن بالاحترام الواجب لحقوق الإنسان الأساسية وللإجراءات القضائية الواجبة.
    24. Programmes were also successful in influencing Governments to ratify international conventions concerning economic and social issues. UN 24 - وكانت البرامج ناجحة أيضا في التأثير على الحكومات للتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Jamaica has signed or is party to several international conventions concerning international terrorism, transnational organized crime, illicit drugs, arms trafficking and is committed to implementing all obligations contained therein. UN وقعت جامايكا أو انضمت كطرف إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة والاتجار بالأسلحة وهي ملتزمة بتنفيذ جميع الالتزامات الواردة فيها.
    352. The pattern of ratification of international conventions concerning migrant workers indicates the increasing reluctance of Governments to join such international instruments. UN 352 - ويشير نسق التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين إلى تزايد عزوف الحكومات عن الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية.
    352. The pattern of ratification of international conventions concerning migrant workers indicates the increasing reluctance of Governments to join such international instruments. UN 352 - ويشير نسق التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين إلى تزايد عزوف الحكومات عن الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية.
    27. Programmes were also successful in influencing Governments to consolidate and implement agreements and to ratify international conventions concerning economic and social issues. UN 27 - كما نجحت البرامج في التأثير على الحكومات لتعزيز وتنفيذ الاتفاقات والتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    108. In order to ensure efficient application of international conventions concerning human rights, the period from the signing to the ratification of the international conventions is devoted to aligning the national legislation. UN 108- وضماناً لكفاءة تطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، تخصص الفترة الممتدة بين توقيع الاتفاقيات الدولية والتصديق عليها لمواءمة التشريع الوطني.
    Finally, the petitioners claimed that the expansion of Maaleh Adumim was not meant to meet its residents’ needs but was part of the metropolitan Jerusalem plan which was against international conventions concerning occupied territory. (Ha’aretz, 21 May) UN وادعى مقدمو الالتماس في الختام أن توسيع معاليه أدوميم لا يقصد به تلبية احتياجات سكانها، بل هو جزء من خطة القدس العاصمة التي تتعارض مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻷراضي المحتلة. )هآرتس، ٢١ أيار/ مايو(
    " 4. The Commission warmly welcomes the forthcoming independence of East Timor and encourages the future East Timorese Government to continue to build on human rights achievements and in particular to sign and ratify international human rights treaties as soon as possible, including international conventions concerning refugees. UN " 4- وترحب اللجنة ترحيباً حاراً بالاستقلال الوشيك لتيمور الشرقية، وتشجع حكومة تيمور الشرقية المقبلة على مواصلة تحقيق إنجازات في مجال حقوق الإنسان، وبوجه خاص أن توقع وتصدق بأسرع ما يمكن على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين.
    " 4. The Commission warmly welcomes the forthcoming independence of East Timor and encourages the future East Timorese Government to continue to build on human rights achievements and in particular to sign and ratify international human rights treaties as soon as possible, including international conventions concerning refugees. UN 4- وترحب اللجنة بحرارة بالاستقلال الوشيك لتيمور الشرقية، وتشجع حكومة تيمور الشرقية المقبلة على مواصلة الاستناد إلى إنجازات حقوق الإنسان، وبوجه خاص أن توقع وتصدق بأسرع ما يمكن على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين.
    3. Suriname is party to various international conventions concerning disarmament issues such as: UN 3 - سورينام طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن مسائل نزع السلاح كالاتفاقيات التالية:
    In addition, it had revised its 2004 Constitution in order to give precedence to international conventions concerning fundamental rights and freedoms, including the rights of children, over national legislation. Lastly, Children's Rights Committees had been established in the 81 provinces of Turkey and a children's rights monitoring committee had been set up within the Turkish Grand National Assembly. UN وقد نقحت أيضا دستورها لعام 2004 لإعطاء الأسبقية للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية، ومنها حقوق الطفل، على التشريعات الوطنية، وأخيرا أنشئت لجان لحقوق الطفل في المقاطعات التركية الـ 81، وأنشئت لجنة لرصد حقوق الطفل في الجمعية الوطنية التركية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more