"international cooperation and exchange of" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي وتبادل
        
    Without international cooperation and exchange of information that level of success would not have been possible. UN وقال إنه لولا أن التعاون الدولي وتبادل المعلومات لما أمكن تحقيق هذا القدر من النجاح.
    UNCTAD has facilitated stronger international cooperation and exchange of experiences, and it has formulated model laws. UN ويسَّر الأونكتاد تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات، ووَضَع قوانين نموذجية.
    Emphasis must also be given to the promotion of more effective forms of international cooperation and exchange of information. UN ويجب التشديد أيضا على النهوض بأشكال أكثر فعالية من التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    Enhancement of international cooperation and exchange of information and intelligence. UN تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات والاستخبارات.
    The USKOK performs intelligence, investigative, prosecutorial and preventive functions and is also responsible for international cooperation and exchange of information in complex investigations. UN ويضطلع هذا المكتب بوظائف الاستخبار والتحقيق والملاحقة القضائية والمنع، وهو مسؤول أيضاً عن التعاون الدولي وتبادل المعلومات في التحقيقات والتحريات المعقّدة.
    Overall, strengthened international cooperation and exchange of information and the development of comprehensive and integrated national responses may be among the most effective ways to counter and prevent incitement. UN وعموما، فإن تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات وتطوير وسائل وطنية شاملة ومتكاملة للتصدي لذلك التحدي قد تكون من بين أكثر الطرق فعالية في مكافحة التحريض ومنعه.
    The convention should be based on internationally accepted standards, international cooperation and exchange of information. UN ويجب أن تقوم الاتفاقية على المعايير المقبولـــة دوليا وعلى التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    Moreover, new drug trafficking routes had emerged in many parts of the world, making international cooperation and exchange of information more crucial than ever. UN وفضلا عن ذلك، يسلك التجار طرقا جديدة في العديد من مناطق العالم، وبالتالي، فإن التعاون الدولي وتبادل المعلومات أصبحا الآن أهم من أي وقت آخر.
    Speakers emphasized the importance of international cooperation and exchange of information and reiterated their commitment to important joint initiatives such as Project Cohesion, coordinated by the International Narcotics Control Board. UN وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي وتبادل المعلومات وأعادوا تأكيد التزامهم بالمبادرات المشتركة الهامة، مثل مشروع " التلاحم " ، الذي تقوم بتنسيقه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Mexico, through the elaboration of a convention, sought to promote international cooperation and exchange of information, as well as to promote best practices and technical cooperation. UN وسعت المكسيك، من خلال وضع الاتفاقية، إلى تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات فضلا عن دعم أفضل الممارسات والتعاون التقني.
    The Visitors' Programme was also initiated by the Austrian Federal Ministry of Youth and Family as an incentive for international cooperation and exchange of information on family issues. UN قامت الوزارة الاتحادية النمساوية للشباب واﻷسرة أيضا بإنشاء برنامج الزائرين، لتشجيع التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما يتعلق بقضايا اﻷسرة.
    Noting that Member States, international and regional organizations and civil society have undertaken activities to discuss the issues relating to waste originating from chemical munitions dumped at sea and to promote international cooperation and exchange of experience and practical knowledge, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني قد اضطلعت بأنشطة لمناقشة المسائل المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العملية،
    Given the limited case law on firearms trafficking, there is a clear need to further strengthen international cooperation and exchange of knowledge and good practices, especially among firearms experts. UN ٣٧- ونظراً لمحدودية السوابق القضائية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية، فثمَّة حاجة واضحة إلى مواصلة تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعارف والممارسات الجيدة، ولا سيما بين أوساط خبراء الأسلحة النارية.
    Noting that Member States, international and regional organizations and civil society have undertaken activities to discuss the issues relating to waste originating from chemical munitions dumped at sea and to promote international cooperation and exchange of experience and practical knowledge, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني قد اضطلعت بأنشطة لمناقشة المسائل المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العملية،
    7. Reaffirm that international cooperation and exchange of useful information among our States, on the basis of mutual confidence, is essential in addressing the world drug problem and related crimes; UN 7 - يؤكدون من جديد على أن التعاون الدولي وتبادل المعلومات المفيدة فيما بين دولنا، على أساس من الثقة المتبادلة، أمور أساسية في التصدي لمشكلة المخدرات في العالم وما يتصل بها من جرائم؛
    5. Invites those Member States that have not done so to establish their national mechanisms for the implementation of the Madrid Plan of Action at the national level and to inform the Secretariat accordingly, including the contact details of the national mechanisms, in order to facilitate international cooperation and exchange of information and good practices; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد آليات وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، أن تفعل ذلك وأن تبلغ الأمانة العامة به، بما في ذلك توفير عناوين الاتصال بالآليات الوطنية، بهدف تيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات والممارسات الحميدة؛
    The Office has developed technical assistance tools and provides specialized training for investigators, prosecutors, authorities responsible for transfer control, and civil society in the prevention, investigation and prosecution of related offences, the promotion of regional harmonization efforts and the facilitation of international cooperation and exchange of good practices. UN وقد استحدث المكتب أدوات للمساعدة التقنية، وهو يوفِّر التدريب المتخصص للمحققين والمدعين العامين المسؤولين والسلطات المسؤولة عن مراقبة تناقل الأسلحة النارية، وللمجتمع المدني في مجال منع الجرائم ذات الصلة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، ويقوم بترويج الجهود التنسيقية الإقليمية وتسهيل التعاون الدولي وتبادل الممارسات الجيدة.
    472. To promote international cooperation and exchange of assistive technologies, particularly with third-world countries, the Institute provides the materials -- handbooks, implementation and technical management -- made available by the social programme on technology and production of assistive technology devices. UN 472- ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل التكنولوجيات المساعدة، لا سيما مع بلدان العالم الثالث، يوفر المعهد المواد - الكتيبات، والتنفيذ والإدارة الفنية - التي يتيحها البرنامج الاجتماعي للتكنولوجيا وإنتاج أجهزة التكنولوجيا المساعدة.
    " Noting that Member States, international and regional organizations and civil society have undertaken activities to discuss the issues related to waste originating from chemical munitions dumped at sea and to promote international cooperation and exchange of experience and practical knowledge, UN " وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني قد اضطلعت بأنشطة لمناقشة المسائل المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العملية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more