"international cooperation and the exchange of" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي وتبادل
        
    • التعاون على الصعيد الدولي وتبادل
        
    Measures were being implemented to prevent illicit crop cultivation and drug trafficking, but there was a need to strengthen international cooperation and the exchange of intelligence in real time. UN وأن ثمة تدابير لمنع زراعة المحاصيل غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدّرات قيد التنفيذ، بيد أنه من الضروري تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات الاستخبارية بصورة آنية.
    The United Nations Convention against Corruption therefore opens up new prospects to combat corruption through international cooperation and the exchange of information. UN لذا، فإن هذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة لمكافحة الفساد من خلال التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    Accordingly, it supported the strengthening of international cooperation and the exchange of information in that area. UN وبالتالي فقد أيّد تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات في هذا المجال.
    D. Progress made in promoting enhanced international cooperation and the exchange of information UN دال- التقدُّم المحرَز صوب التشجيع على تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات
    23. Request the United Nations agencies, and invite the international community and civil society, as well as the private sector, to promote the broader youth development agenda and to strengthen international cooperation and the exchange of good practices in order to support Member States in their efforts to achieve such progress, taking into account the fact that the primary responsibility for ensuring youth development lies with States; UN 23 - نطلب إلى وكالات الأمم المتحدة تعزيز البرنامج الموسع للنهوض بالشباب وتمتين التعاون على الصعيد الدولي وتبادل الممارسات الجيدة من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق تقدم في هذا المجال، وندعو المجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى القيام بذلك، آخذين في الاعتبار أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن كفالة النهوض بالشباب؛
    The African Group calls on Member States to abide by their commitments to enhance international cooperation and the exchange of information as a prelude to the establishment of such a regime. UN وتطلب المجموعة الأفريقية إلى الدول الأعضاء التقيد بالتزاماتها بتعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات كمقدمة لإنشاء هذا النظام.
    Her country, which had a well-equipped national centre for national construction and disaster reduction, could contribute considerably to the strengthening of international cooperation and the exchange of relevant experience. UN وباستطاعة بلدها، ولديه مركز وطني حسن الاستعداد للبناء والحد من الكوارث على الصعيد الوطني، أن يسهم بقدر كبير في تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات المهمة.
    Furthermore, international cooperation and the exchange of successful experiences with respect to environmental protection were essential. It was important to acknowledge the fundamental role that forests played in protecting the environment. UN كما أن التعاون الدولي وتبادل التجارب الناجحة فيما يتعلق بحماية البيئة أمران ضروريان أيضاً فمن المهم الاعتراف بالدور الأساسي الذي تلعبه الغابات في حماية البيئة.
    Speakers emphasized the importance of international cooperation and the exchange of information and reiterated their commitment to important joint initiatives such as Project Cohesion, which was being coordinated by the International Narcotics Control Board. UN 76- أكّد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي وتبادل المعلومات وأعادوا تأكيد التزامهم بالمبادرات المشتركة الهامة، مثل مشروع " التلاحم " ، الجاري تنسيقها من خلال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    In this connection, the Commission may wish to request those Member States that have not done so to establish their national mechanisms for the implementation of the Madrid Plan of Action at the national level and inform the United Nations Secretariat accordingly, including by providing the contact details of the national mechanisms, in order to facilitate international cooperation and the exchange of information and good practices. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد آلياتها الوطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الوطني أن تفعل ذلك وتبلغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بذلك، بما في ذلك توفير عناوين الاتصال بالآليات الوطنية، بهدف تيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    Reaffirming that international cooperation and the exchange of useful information among our States, on a basis of mutual confidence, is a fundamental element of our struggle against transnational organized crime and the world drug problem; UN وإذ نؤكد من جديد أن التعاون الدولي وتبادل المعلومات المفيدة في ما بين دولنا، على أساس من الثقة المتبادلة، يشكلان عنصرا أساسيا في كفاحنا ضد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية،
    34. Encourages the United Nations agencies, the international community and civil society, as well as the private sector, to promote and support the implementation of the adolescent and youth development agenda and to strengthen international cooperation and the exchange of information on effective policies, programmes and activities as a matter of priority; UN 34 - تشجع وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، وكذلك القطاع الخاص، على تعزيز ودعم تنفيذ جدول أعمال تنمية المراهقين والشباب وعلى تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات بشأن السياسات والبرامج والأنشطة الفعالة باعتبار أن ذلك مسألة ذات أولوية؛
    As mentioned in section 1.12, Colombia has concluded bilateral and multilateral agreements and conventions and participates in international organizations and mechanisms to facilitate international cooperation and the exchange of information. In the area of cooperation, Colombia is governed by the norms and principles of public international law, in particular, the principle of reciprocity. UN ذُكر، في إطار الفقرة 1-12، أنه بالإضافة إلى الاتفاقات والاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعت عليها كولومبيا، والهيئات والآليات الدولية التي تشارك فيها من أجل تيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات، يسترشد البلد في مجال التعاون بقواعد ومبادئ القانون الدولي العام، ولا سيما مبدأ المعاملة بالمثل.
    23. Request the United Nations agencies, and invite the international community and civil society, as well as the private sector, to promote the broader youth development agenda and to strengthen international cooperation and the exchange of good practices in order to support Member States in their efforts to achieve such progress, taking into account the fact that the primary responsibility for ensuring youth development lies with States; UN 23 - نطلب إلى وكالات الأمم المتحدة تعزيز البرنامج الموسع للنهوض بالشباب وتمتين التعاون على الصعيد الدولي وتبادل الممارسات الجيدة من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق تقدم في هذا المجال، وندعو المجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى القيام بذلك، آخذين في الاعتبار أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن كفالة النهوض بالشباب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more