"international cooperation in combating the" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي في مكافحة
        
    • التعاون الدولي على مكافحة
        
    • التعاون الدولي لمكافحة
        
    In conclusion, he reiterated the need for international cooperation in combating the terrorist threat at the dawn of the next millennium. UN وختاما، أكد من جديد الحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحة خطر اﻹرهاب مع اقتراب بزوغ اﻷلفية المقبلة.
    No doubt this will further affirm the solidarity of international cooperation in combating the drug menace. UN وما من شك أن هــذه الــدورة ستؤكد على نحو أكبر على تضامن التعاون الدولي في مكافحة تهديد المخدرات.
    The framework for international cooperation in combating the drug problem must therefore be widened to ensure assistance to Governments in drafting and implementing national drug-control laws and regulations. UN ومن ثم، فإن إطار التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يجب أن يوسع ليكفل مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    We also desire that this Conference will consider ways to strengthen international cooperation in combating the proliferation of nuclear weapons and their delivery systems. UN كما نرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في سبل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة النووية وأنظمة إيصالها.
    In addition, there exist a vast number of instruments of specific relevance to the protection of persons in the event of disasters which demonstrate the importance of international cooperation in combating the effects of disasters. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الصكوك التي لها صلة محددة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، يثبت أهمية التعاون الدولي في مكافحة آثار الكوارث.
    Germany stated that the Federal Criminal Police Office encouraged international cooperation in combating the threats to the tourism sector. UN 26- وذكرت ألمانيا أنَّ المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية يشجع التعاون الدولي في مكافحة الأخطار التي يواجهها قطاع السياحة.
    In addition, there exist a vast number of instruments of specific relevance to the protection of persons in the event of disasters which demonstrate the importance of the imperative of international cooperation in combating the effects of disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الصكوك التي لها صلة محددة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث يثبت أهمية التعاون الدولي في مكافحة آثار الكوارث.
    Recognizing that gaps in the access to and use of information technologies by States can diminish the effectiveness of international cooperation in combating the criminal misuse of information technologies, and noting the need to facilitate the transfer of information technologies, in particular to developing countries, UN وإذ تسلم بأن الثغرات في مجال حصول الدول على تكنولوجيا المعلومات واستخدامها يمكن أن تضعف فعالية التعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية، وإذ تلاحظ الحاجة إلى تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات، بخاصة في البلدان النامية،
    It was therefore essential that the Conference culminate in the adoption of a final document that demonstrated the firm will of all Member States to enact international, regional and national measures to control arms sales, trace weapons and strengthen international cooperation in combating the illicit trade in small arms. UN ومن الضروري أن ينتهي المؤتمر إذن إلى إقرار وثيقة ختامية تبرهن على الإرادة الحازمة لدى جميع الدول الأعضاء لاتخاذ تدابير دولية وإقليمية ووطنية للحد من مبيعات الأسلحة وتقفي الأسلحة وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    1. international cooperation in combating the smuggling of illegal migrants within the United Nations system is being promoted primarily by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ١ - يجري أساسا تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين داخل منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    His delegation considered that, in the current year, Member States had unfortunately moved away from the balanced approach adopted in the omnibus resolutions of previous years, which had taken fully into account the priorities of international cooperation in combating the drug problem, a move that would only hinder the efforts of the international community. UN وقال إن الوفد الروسي يعتبر أن الدول الأعضاء قد ابتعدت هذا العام، للأسف، عن النهج المتوازن المتوخّي في القرارات الجامعة السابقة التي كانت تضع في الاعتبار على نحو كامل أولويات التعاون الدولي في مكافحة المخدّرات وأن ذلك لن يؤدي إلا إلى عرقلة عمل المجتمع الدولي.
    At the same time, there was a call for better international cooperation in combating the drug trafficking groups operating in and around Afghanistan. UN وفي الوقت نفسه، أُطلقت دعوة لتحسين التعاون الدولي على مكافحة جماعات الاتجار بالمخدرات العاملة في أفغانستان وحولها.
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Moscow appreciates the fact that the United Nations Conference to be held this July is devoted to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons as the most urgent and pressing of issues. We hope that the Conference will facilitate the development of international cooperation in combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وتقدر موسكو تكريس مؤتمر الأمم المتحدة المقرر عقده في تموز/يوليه القادم لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها أكثر القضايا التي تشكل ضغطا وإلحاحا، ونرجو أن ييسر المؤتمر تطوير التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more