"international cooperation through the" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي من خلال
        
    • التعاون الدولي عن طريق
        
    • بالتعاون الدولي عن طريق
        
    Underscoring the fact that global health is a long-term development objective that requires closer international cooperation through the exchange of best practices aimed at building better individual lifestyles devoid of excesses of all kinds, UN وإذ تشدد على أن الصحة العالمية هدف إنمائي طويل الأجل يتطلب توثيق التعاون الدولي من خلال تبادل الممارسات الجيدة الهادفة إلى تكوين أنماط حياة فردية أفضل، خالية من جميع أنواع الإفراط،
    international cooperation through the United Nations and other international institutions was crucial to the attainment of the MDGs, a process which would have to be linked to the soon-to-be developed sustainable development goals. UN ويتسم التعاون الدولي من خلال الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى ببالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن يكون مرتبطا بأهداف التنمية المستدامة التي ستوضع قريبا.
    It particularly recognized India's openness to international cooperation through the open and standing invitation to all of the special procedures of the universal system of human rights. UN وأقرت على الخصوص بانفتاح الهند على التعاون الدولي من خلال توجيهها دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لنظام حقوق الإنسان.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Collaborative Intergovernmental Scientific Research Institute is an intergovernmental institution whose objective is the enhancement of international cooperation through the transfer of sustainable technology, especially in the field of food security and water sanitation, in addition to applied scientific research and inter-university coordination. UN إن المعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية، هو مؤسسة حكومية دولية هدفها النهوض بالتعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا المستدامة، لا سيما في مجال الأمن الغذائي والصرف الصحي للمياه، بالإضافة إلى البحث العلمي التطبيقي والتنسيق بين الجامعات.
    In this regard, they are contributing to a process of expanding international cooperation through the grassroots. They are present in all United Nations conferences at which multilateral agreements are negotiated. UN وفي هذا الصدد فإن هــذه المنظمات تساهم في عملية توسيع نطاق التعاون الدولي من خلال القاعدة الشعبية وتحضر جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي يجري التفــاوض فيها بشــأن الاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    The Andean Community therefore advocated greater international cooperation through the establishment of bilateral and multilateral mechanisms that strengthened the response to such challenges. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تنادي بقيام مزيد من التعاون الدولي من خلال إنشاء آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تُقَوّي الردّ على هذه التحديات.
    16.37 While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, it will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN 16-37 ورغم أن جميع البلدان تستفيد من التعاون الدولي من خلال البرنامج الفرعي، فإن البرنامج سيولي عناية خاصة ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    While the provision of verification is vital, we should also promote international cooperation through the transfer of technology, materials and equipment for peaceful purposes in the chemical and biological fields, particularly to developing countries. UN وعلى الرغم من أن القيام بالتحقق يكتسي أهمية حيوية، ينبغي أن نعزز أيضا التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات للأغراض السلمية في المجالين الكيميائي والبيولوجي، لا سيما إلى البلدان النامية.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وأعادوا تأكيد دعوتهم للبلدان المتقدمة كي تعزز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات التي تستخدم للأغراض السلمية في مجال الكيمياء، ورفع جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    In other words, the promotion of international cooperation through the signing of treaties and agreements with other States against terrorist organizations, and the adoption of treaties and agreements that are currently being negotiated is a priority for those States that are committed to combating terrorism. UN وبعبارة أخرى، فإن دعم التعاون الدولي من خلال توقيع معاهدات واتفاقات مع الدول الأخرى لمكافحة المنظمات الإرهابية واعتماد المعاهدات والاتفاقات التي يجري التفاوض بشأنها الآن أمران لهما الأولوية بالنسبة إلى الدول المصممة على مكافحة الإرهاب.
    Determined to prevent, detect and deter, in a more effective manner, international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation through the commitment of Member States to effective national and international action, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأموال المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وعلى تعزيز التعاون الدولي من خلال التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات فعالة على الصعد الوطنية والدولية،
    In terms of financing, the Institute receives, in addition to its dedicated funding, support from international cooperation through the United Nations system, the Spanish International Cooperation Agency for Development (AECID) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) under the following projects: UN وفيما يتعلق بالتمويل، يستفيد المعهد، إضافة إلى أمواله الخاصة، من المساعدة المقدمة في إطار التعاون الدولي من خلال منظومة الأمم المتحدة والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير، وذلك في إطار المشاريع التالية:
    " 16.38 While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, special attention will be paid to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region to implement sustainable forest management through capacity-building activities and by promoting their involvement in international activities in the region. UN " 16-38 ومع أن البلدان تستفيد جميعها من التعاون الدولي من خلال البرنامج الفرعي، فإن البرنامج سيولي عناية خاصة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا ومنطقة البحر المتوسط لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات عن طريق أنشطة بناء القدرات وتشجيع مشاركة تلك البلدان في الأنشطة الدولية بالإقليم.
    In addition to supporting national efforts through various forms of direct assistance, the United Nations system promotes international cooperation through the deliberations of its legislative, governing and functional bodies. UN فبالاضافة الى دعم الجهود الوطنية بمختلف أشكال المساعدة المباشرة، تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون الدولي عن طريق مناقشات هيئاتها التشريعية والادارية والفنية.
    The Assembly also expressed the hope that international cooperation through the United Nations and other specialized agencies would find the necessary support from all Member States, particularly those that have the financial means. UN وأعربت الجمعية أيضا عن اﻷمل في أن يحظى التعاون الدولي عن طريق اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى بالدعم الضروري من جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما تلك التي تتوفر لديها اﻹمكانات المالية.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات بغية استعمالها للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإلى إزالة جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع الاتفاقية روحاً ونصاً.
    While we have some concerns about the length of the resolutions, we regard the active and lively discussions on the issues dealt with in them as a positive sign that Member States remain committed to pursuing international cooperation through the United Nations for the proper and effective management of the global marine environment and its resources. UN ورغم أن بعض المخاوف تراودنا بشأن طول القرارين، فإننا نعتبر المناقشات النشطة والنابضة بالحيوية بشأن المسائل التي يتناولانها علامة إيجابية على بقاء التزام الدول الأعضاء بتحقيق التعاون الدولي عن طريق الأمم المتحدة بغرض إدارة البيئة البحرية العالمية ومواردها على نحو سليم وفعال.
    163. As a party to the United Nations Convention on Climate Change, Kiribati is actively pursuing international cooperation through the meetings and negotiations attended. UN 163- تسعى كيريباس، وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بجِد إلى تحقيق التعاون الدولي عن طريق حضور الاجتماعات والمفاوضات.
    (c) With regard to international cooperation through the international financial institutions, these institutions should take full account of the role and specificity of the public sector, notably public social services, when making recommendations on macroeconomic policies and implementing various programmes related to development and poverty reduction; UN (ج) وفيما يتعلق بالتعاون الدولي عن طريق المؤسسات المالية الدولية، فإنه ينبغي لتلك المؤسسات أن تراعي بصورة كاملة دور القطاع العام وخصائصه المميزة ولا سيما في مجال الخدمات الاجتماعية العامة، عند تقديم توصيات بشأن سياسات الاقتصاد الكلي، وتنفيذ مختلف البرامج المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more