"international cooperation to achieve" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي لتحقيق
        
    • التعاون الدولي من أجل تحقيق
        
    • التعاون الدولي لكفالة
        
    • التعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى
        
    • التعاون الدولي لإعمال
        
    Turkey firmly believes in the need for international cooperation to achieve environmentally friendly and socially sustainable development. UN وتؤمن تركيا إيمانا راسخا بضرورة التعاون الدولي لتحقيق تنمية مؤاتية بيئيا ومستدامة اجتماعيا.
    :: The importance of international cooperation to achieve effective implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was emphasized; UN :: وتم التشديد على أهمية التعاون الدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    With a deep and abiding belief in multilateralism and cognizant of the challenges faced by small island developing States, such as Nauru, President Dowiyogo worked to strengthen international cooperation to achieve the goal of sustainable development. UN وبإيمان عميق وملتزم بتعددية الأطراف وبإدراك للتحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ناورو، عمل الرئيس دويوغو على تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    The role of the United Nations, and in particular that of the Economic and Social Council, was crucial in supporting international cooperation to achieve the internationally agreed development goals and encourage ownership by the developing countries of their development programmes. UN وللأمم المتحدة، وبخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في دعم التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتشجيع ملكية البلدان النامية للبرامج الإنمائية الخاصة بها.
    229. We reaffirm our commitments to the right to education, and in this regard we commit to strengthen international cooperation to achieve universal access to primary education, particularly for developing countries. UN 229 - نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونلتزم، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي لكفالة حصول الجميع على التعليم الابتدائي، وبخاصة في البلدان النامية.
    Emphasizing the necessity for further national efforts and enhanced international cooperation to achieve universal adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation, with a view to fully realizing the objectives of the Convention, UN وإذ تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني وتحسين التعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى الانضمام الشامل إلى الاتفاقية ولتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال بهدف إعمال أهداف الاتفاقية بالكامل،
    In the view of the Special Rapporteur, international cooperation to achieve the right to development is a must in order to arrive at that social and international order. UN ومن رأي المقرر الخاص أن التعاون الدولي لإعمال الحق في التنمية واجب ضروري للتوصل إلى ذلك النظام الاجتماعي والدولي المنشود.
    Myanmar's efforts in the field of international cooperation to achieve sustainable development include the ratification of and accession to almost all the environment-related international conventions. UN إن جهود ميانمار في مجال التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة تشمل التصديق على معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والانضمام إليها.
    On behalf of the Group of 77 and China, I would like to thank all Member States for supporting the draft resolution as an expression of their commitment to strengthening international cooperation to achieve sustainable development in Africa, and I personally hope that the General Assembly will adopt the resolution by consensus. UN وباسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على تأييدها مشروع القرار تعبيرا عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا؛ وآمل شخصيا أن تعتمد الجمعية العامة القرار بتوافق الآراء.
    These draft resolutions reflect the situation in Central America over the past two years with regard to the progress of and obstacles to the efforts of the peoples and Governments of the region with respect to international cooperation to achieve the objectives of the Alliance for Sustainable Development and to consolidate peace, freedom and democracy in the region. UN مشروعا القرارين يوضحــان الحالة في أمريكا الوسطى في السنتين الماضيتين فيما يتعلـق بالتقـدم المحرز فـي جهـود شعـوب وحكومـــات المنطقة في مجال التعاون الدولي لتحقيق أهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة وتعزيز السلـم والحريـــة والديمقراطية في المنطقة، والصعوبات التـي تواجه هذه الجهود.
    Regarding illicit access to genetic resources, Peru mentioned the existence of gaps with regard to penalties in international agreements and emphasized the need for national efforts and international cooperation to achieve sustainable development and alleviate poverty through the just and equitable sharing of the benefits derived from the use of wildlife. UN وذكرت بيرو، فيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، أنه توجد ثغرات في الاتفاقات الدولية من حيث العقوبات، وشددت على الحاجة الى بذل جهود وطنية وتعزيز التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر عن طريق الاقتسام العادل والمنصف للمنافع المشتقة من استخدام الأحياء البرية.
    Recognizing further the importance of international cooperation to achieve cybersecurity through the support of national efforts aimed at the enhancement of human capacity, increased learning and employment opportunities, improved public services and better quality of life by taking advantage of advanced, reliable and secure information and communications technology and networks and by promoting universal access, UN وإذ تدرك كذلك أهمية التعاون الدولي لتحقيق أمن الفضاء الحاسوبي من خلال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية وزيادة فرص التعلم والعمل وتحسين الخدمات العامة وتحسين نوعية الحياة من خلال الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات المتطورة والمأمونة والآمنة والشبكات وتعزيز الفرص ليحصل عليها الجميع،
    The Plan of Action affirms that in order to achieve the goals and targets within the four key areas, additional human, financial and material resources will be required nationally and internationally, and it calls for enhanced international cooperation to achieve global funding targets. UN وتؤكد خطة العمل أنه من أجل تحقيق الأهداف والمرامي المحددة في المجالات الأربعة الرئيسية، سيكون من المطلوب توفير مزيد من الموارد البشرية والمالية والمادية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدعو إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق أهداف التمويل العالمية.
    His delegation therefore attached the utmost importance to the World Summit for Social Development and would do all in its power to make the Summit a milestone in international cooperation to achieve social development and create a new and peaceful world free from all forms of inequality. UN ولذلك، فإن وفده يعلق أهمية قصوى على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وسيبذل كل ما في وسعه من جهد لجعل مؤتمر القمة علامة على طريق التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية وإقامة عالم جديد سلمي ومتحرر من كافة أشكال انعدام المساواة.
    Additionally, in the framework of international cooperation to achieve freedom from hunger, States need to adopt measures to improve not only the methods of production, conservation, distribution of food and reforming the agrarian systems, but also to ensure the equitable distribution of world food supplies in relation to need. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول، في إطار التعاون الدولي لتحقيق التحرر من الجوع، أن تتخذ التدابير اللازمة ليس فقط لتحسين أساليب إنتاج الأغذية وحفظها وتوزيعها وإصلاح النظم الزراعية، بل أيضاً لضمان التوزيع العادل للإمدادات الغذائية العالمية وفقاً للاحتياجات.
    Additionally, in the framework of international cooperation to achieve freedom from hunger, States need to adopt measures to improve not only the methods of production, conservation, distribution of food and reforming the agrarian systems, but also to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول، في إطار التعاون الدولي لتحقيق التحرر من الجوع، أن تعتمد تدابير لا فحسب لتحسين طرائق إنتاج وحفظ وتوزيع الأغذية وإصلاح النظم الزراعية، بل ولكفالة التوزيع المنصف لإمدادات الغذاء العالمية وفقاً للاحتياجات.
    international cooperation to achieve gender equality and the empowerment of women must be enhanced, including through fulfilment of official development assistance commitments, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building in education, health care and job creation for women. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، والتخفيف من عبء الدين، والوصول إلى الأسواق، والدعم المالي والتقني، وبناء القدرة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وخلق فرص عمل للمرأة.
    In conclusion, let me confirm Ukraine's steadfast commitment to the establishment of peace in the region and express our readiness to be actively involved in international cooperation to achieve a just and lasting solution to the Palestinian problem. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد التزام أوكرانيا الراسخ بإحلال السلام في المنطقة، وأن أعرب عن استعدادنا للانخراط بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    Re-emphasizes the importance of enhancing international cooperation to achieve the goals identified in the DDPA with a view to combating, preventing and eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 122- يؤكد من جديد أهمية تحسين التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف المحددة في إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومنع ذلك واستئصاله؛
    229. We reaffirm our commitments to the right to education, and in this regard we commit to strengthen international cooperation to achieve universal access to primary education, particularly for developing countries. UN 229 - نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونلتزم، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي لكفالة حصول الجميع على التعليم الابتدائي، وبخاصة في البلدان النامية.
    229. We reaffirm our commitments to the right to education, and in this regard we commit to strengthen international cooperation to achieve universal access to primary education, particularly for developing countries. UN 229 - نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونلتزم، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي لكفالة حصول الجميع على التعليم الابتدائي، وبخاصة في البلدان النامية.
    Emphasizing the necessity for further national efforts and enhanced international cooperation to achieve universal adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation, with a view to fully realizing the objectives of the Convention, UN وإذ تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني وتحسين التعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى الانضمام العالمي إلى الاتفاقية ولتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال بهدف إعمال أهداف الاتفاقية بالكامل،
    The Covenant further echoes the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), highlighting the touchstone principles of conservation, development and diffusion of science and culture, freedom as an essential precondition for the realization of the right to science and culture and the importance of international cooperation to achieve that right (art. 15, paras. 2, 3 and 4). UN ويكرر العهد ما ورد في الميثاق التأسيسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، حيث يلقي الضوء على المبادئ القياسية المتمثلة في صيانة العلم والثقافة وإنمائهما ونشرهما، والحرية باعتبارها شرطاً مسبقاً لإعمال الحق في العلم والثقافة، وأهمية التعاون الدولي لإعمال ذلك الحق (الفقرات 2 و3 و4 من المادة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more