"international cooperation to eradicate" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي للقضاء على
        
    • التعاون الدولي لاستئصال
        
    • التعاون الدولي من أجل القضاء على
        
    " 2. Urges Governments to continue searching for solutions as well as ways and means to enhance international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN " ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن الحلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    2. Urges Governments to continue searching for solutions as well as ways and means to enhance international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن الحلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    2. Urges Governments to continue searching for solutions as well as ways and means of enhancing international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن حلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    For that reason, we wholeheartedly support efforts being made within the framework of international cooperation to eradicate that disaster confronting humanity. UN ولهــذا، نؤيد بكل قوتنا الجهود المبذولة في إطار التعاون الدولي لاستئصال شأفة هذا البلاء الذي تواجهه البشرية.
    Mr. NYAWOUAME (Togo) said that international cooperation to eradicate poverty in developing countries was in essence a problem of morality. UN ١ - السيد نياوامي )توغو(: يرى في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية مشكلة خلقية حقيقية.
    3. Urges Governments to continue searching for solutions, as well as ways and means of enhancing international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN ٣ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن حلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    Given the pernicious effects of terrorism, it was logical that the General Assembly should step up its efforts to strengthen international cooperation to eradicate that scourge. UN وبالنظر إلى اﻵثار الضارة لﻹرهاب، فإن من المنطقي أن تعمل الجمعية العامة على زيادة جهودها لتعزيز التعاون الدولي للقضاء على ويلاته.
    He joined with those delegations which had called for a reversal of the decline in official development assistance and for increased international cooperation to eradicate poverty. UN وذكر أنه يؤيد الوفود التي دعت إلى عكس الاتجاه النزولي في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإلى زيادة التعاون الدولي للقضاء على الفقر.
    Since then there has been a lot of talk about the need for international cooperation to eradicate illicit arms trafficking and harmonize policies on arms transfers and the laws and administrative procedures for official acquisitions. UN ومنذ ذلك الحين جرى الحديث كثيرا عن الحاجة الى التعاون الدولي للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وتنسيق السياسات الخاصة بعمليات نقل اﻷسلحة والقوانين والاجراءات الادارية لحيازتها بصورة رسمية.
    3. Urges Governments to continue searching for solutions, as well as ways and means of enhancing international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN ٣ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن حلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    28. Commitment 2 calls for decisive national action and international cooperation to eradicate poverty as “an ethical, social, political and economic imperative of humankind”. UN ٢٨ - يدعو الالتزام ٢ الى اتخاذ تدابير وطنية حاسمة وممارسة التعاون الدولي للقضاء على الفقر باعتبار ذلك " ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للبشرية " .
    It has also emphasized the need to strengthen international cooperation to eradicate the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs, which have resorted to all types of violence, thus endangering the constitutional order of States and violating basic human rights. UN كما أكدت ضرورة تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الصلات الخطيرة المتزايدة بين المجموعات الارهابية وتجار المخدرات والعصابات شبه العسكرية ، التي لجأت الى جميع أنواع العنف ، وأمست تعرض بذلك للخطر النظام الدستوري للدول وتنتهك الحقوق اﻷساسية للانسان .
    (f) Strengthening of international cooperation to eradicate the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs and other armed criminal groups, which have resorted to all types of violence, thus undermining the democratic institutions of States and violating basic human rights; UN )و( تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الصلات المتزايدة والخطيرة بين الجماعات اﻹرهابية، وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، وغير ذلك من الجماعات اﻹجرامية المسلحة، التي تلجأ إلى جميع أنواع العنف، بشكل يقوض المؤسسات الديمقراطية للدول ويشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية؛
    Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms, and that the purpose of enhancing international cooperation to eradicate illicit transnational trafficking in firearms is not intended to discourage or diminish lawful leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use of firearms that are recognized by the States Parties, UN واذ تدرك أنه تكونت لدى البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، وأن الغرض من تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية ليس تثبيط أو تقليل اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الصيد والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية على نحو مشروع ،
    (h) Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms and that the purpose of enhancing international cooperation to eradicate illicit transnational trafficking in firearms is not to discourage or diminish lawful leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use of firearms that are recognized by States Parties, UN )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية، وأن الغرض من تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية ليس تثبيط أو تقليل اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية والقنص وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة،
    Acknowledging the need to continue national and international efforts, including through international cooperation to eradicate extreme poverty, in particular in the framework of the post-2015 development agenda, and taking note in this regard of the contribution of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) and of its outcome document " The future we want " , UN وإذ يقرّ بالحاجة إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي، بوسائل منها التعاون الدولي للقضاء على الفقر المدقع، ولا سيما في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وإذ يحيط علماً في هذا الصدد بمساهمة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) ووثيقته الختامية المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()،
    (h) Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms and that the purpose of enhancing international cooperation to eradicate illicit transnational trafficking in firearms is not to discourage or diminish lawful leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use of firearms that are recognized by States Parties, UN )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، وأن الغرض من تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية ليس تثبيط أو تقليل اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الصيد والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية على نحو مشروع ،
    2. Urges all Governments to seek solutions, as well as ways and means to enhance and ensure international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN ٢- تحث جميع الحكومات على البحث عن حلول ووسائل وسبل لتحسين وضمان التعاون الدولي لاستئصال هذه الممارسات الشاذة؛
    2. Urges all Governments to seek solutions, as well as ways and means to enhance and ensure international cooperation to eradicate such aberrant practices; UN ٢- تحث جميع الحكومات على البحث عن حلول ووسائل وسبل لتحسين وضمان التعاون الدولي لاستئصال هذه الممارسات الشاذة؛
    She expressed sympathy for and solidarity with the Kenyan people following the recent attack in Nairobi, which, together with the continuing carnage in Iraq and the senseless attacks in Pakistan, were grim reminders of the need for greater international cooperation to eradicate terrorism. UN وأعربت عن مشاعر التعاطف والتضامن مع الشعب الكيني عقب الهجوم الذي وقع مؤخّرا في نيروبي، هذا الهجوم الذي يذكِّر، إلى جانب المجازر المستمرة في العراق والهجمات الخرقاء في باكستان، بشكل مؤلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل القضاء على الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more