"international cooperation to prevent and combat" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي على منع ومكافحة
        
    • التعاون الدولي لمنع ومكافحة
        
    international cooperation to prevent and combat trafficking in persons during post-conflict situations UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في الحالات اللاحقة للنـزاعات
    4. Underlines that international cooperation to prevent and combat the smuggling of migrants implies a common and shared responsibility among Member States; UN 4- يشدِّد على أنَّ التعاون الدولي على منع ومكافحة تهريب المهاجرين ينطوي على مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول الأعضاء؛
    4. Underlines that international cooperation to prevent and combat the smuggling of migrants implies a common and shared responsibility among Member States; UN 4 - يشدد على أن التعاون الدولي على منع ومكافحة تهريب المهاجرين ينطوي على مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول الأعضاء؛
    The Council called for international cooperation to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, as well as for asset recovery consistent with the principles of the Convention against Corruption. UN ودعا المجلس إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة الممارسات الفاسدة ونقل الموجودات ذات المنشأ غير المشروع، وإلى رد تلك الموجودات اتساقا مع المبادئ الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد.
    758. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat malnutrition. UN ٨٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير الملائمة بما فيها ما كان عن طريق التعاون الدولي لمنع ومكافحة سوء التغذية.
    (d) To strengthen international cooperation to prevent and combat economic fraud and identity-related crime, in particular by making full use of the relevant international legal instruments; UN (د) تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، وخصوصا بالاستفادة على نحو تام من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
    15. Calls for international cooperation to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, as well as for asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, in particular its chapter V; UN 15 - يدعو إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك استعادة تلك الأصول اتساقا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس منها؛
    15. Calls for international cooperation to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, as well as for asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, in particular its chapter V; UN 15- يدعو إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة الممارسات الفاسدة ونقل الموجودات ذات المنشأ غير المشروع، وإلى رد تلك الموجودات اتساقا مع المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا في فصلها الخامس؛
    15. Calls for international cooperation to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, as well as for asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, in particular its chapter V; UN 15 - يدعو إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة الممارسات الفاسدة ونقل الموجودات ذات المنشأ غير المشروع، وإلى رد تلك الموجودات اتساقا مع المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا في فصلها الخامس؛
    (d) To strengthen international cooperation to prevent and combat economic fraud and identity-related crime, in particular by making full use of the relevant international legal instruments; UN (د) تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، وخاصة بالاستفادة الكاملة من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
    (d) To strengthen international cooperation to prevent and combat economic fraud and identity-related crime, in particular by making full use of the relevant international legal instruments; UN (د) تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، وخاصة بالاستفادة الكاملة من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
    (d) To strengthen international cooperation to prevent and combat economic fraud and identity-related crime, in particular by making full use of the relevant international legal instruments; UN (د) تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، وخاصة بالاستفادة الكاملة من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
    (b) What practical experiences and examples exist of international cooperation to prevent and combat trafficking in persons and smuggling of migrants? What specific impediments have been experienced in related investigations? How can States share resources and expertise in the development of international cooperation? What practices exist for the exchange of information between jurisdictions? UN (ب) هل هنالك تجارب وأمثلة عملية في مجال التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؟ وهل هنالك عقبات محددة ووُجهت فيما يتصل بذلك من تحقيقات؟ وكيف يمكن أن تتشاطر الدول الموارد والخبرات لتطوير التعاون الدولي؟ وهل هنالك ممارسات بخصوص تبادل المعلومات بين الولايات القضائية؟
    Convinced of the need to have in place appropriate and effective domestic powers to detect and investigate, prosecute and punish economic fraud and identity-related crime, as well as mechanisms for promoting international cooperation to prevent and combat such forms of crime, and recognizing the close relationship between identity-related crime and information and communications technologies, UN واقتناعا منه بضرورة وجود سلطات داخلية مناسبة وفعّالة لكشف جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، وكذلك وجود آليات لتعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة أشكال الجريمة تلك، واعترافا منه بالصلة الوثيقة بين الجرائم المتصلة بالهوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Convinced of the need to have in place appropriate and effective domestic powers to detect and investigate, prosecute and punish economic fraud and identity-related crime, as well as mechanisms for promoting international cooperation to prevent and combat such forms of crime, and recognizing the close relationship between identity-related crime and information and communications technologies, UN واقتناعا منه بضرورة وجود سلطات داخلية مناسبة وفعّالة لكشف جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، وكذلك وجود آليات لتعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة أشكال الجريمة تلك، واعترافا منه بالصلة الوثيقة بين الجرائم المتصلة بالهوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Convinced of the need to have in place appropriate and effective domestic powers to detect and investigate, prosecute and punish economic fraud and identity-related crime, as well as mechanisms for promoting international cooperation to prevent and combat such forms of crime, and recognizing the close relationship between identity-related crime and information and communications technologies, UN واقتناعا منه بضرورة وجود سلطات محلية مناسبة وفعالة لكشف الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وكذلك وجود آليات لتعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تلك الأشكال من الجريمة، واعترافا منه بالصلة الوثيقة بين الجرائم المتصلة بالهوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    114. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat malnutrition. UN ٤١١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير الملائمة بما فيها ما كان عن طريق التعاون الدولي لمنع ومكافحة سوء التغذية.
    Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية لا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع ومكافحة الإرهاب؛
    Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع ومكافحة الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more