"international coordination of" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق الدولي
        
    • تنسيق دولي
        
    • بالتنسيق الدولي
        
    • والتنسيق الدولي
        
    • للتنسيق الدولي
        
    Improve the international coordination of activities related to near-Earth objects UN تحسين التنسيق الدولي للأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض
    international coordination of the strategy has to fall under the United Nations Statistical Commission; UN ويتعين أن يندرج التنسيق الدولي للاستراتيجية في إطار اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة؛
    international coordination of leniency programmes in cross-border cases. UN :: التنسيق الدولي لبرامج التساهل في القضايا العابرة للحدود.
    There was a need for more fiscal stimulus and closer international coordination of the stimulus packages. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الحوافز المالية، وإلى تنسيق دولي أوثق لمجموعات الحوافز.
    ISES has been the primary organization engaged in the international coordination of space weather services since 1962. UN والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي المنظمة الأساسية المعنية بالتنسيق الدولي لخدمات طقس الفضاء منذ عام 1962.
    Sharing of experiences and international coordination of social and economic policies will also contribute to the exploration of means to meet the collective challenges of creating productive employment and decent work for all in the twenty-first century. UN وسيسهم أيضا تبادل الخبرات والتنسيق الدولي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية في استكشاف الوسائل اللازمة لمواجهة التحديات الجماعية المتمثلة في إيجاد عمالة منتجة وتحقيق عمل لائق للجميع في القرن الحادي والعشرين.
    Some countries felt that a protocol or protocols could also be the basis for sector-specific actions, and/or for international coordination of policies and measures, including economic and administrative instruments. UN وارتأت بعض البلدان أنه يمكن أيضاً لبروتوكول أو لبروتوكولات أن تشكل اﻷساس ﻹجراءات خاصة بالقطاعات و/أو للتنسيق الدولي للسياسات والتدابير، بما في ذلك الصكوك الاقتصادية والادارية.
    We believe it will further facilitate international coordination of the relevant activities. UN ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة.
    This would assist in promoting international coordination of research on ageing. UN وسيساعد ذلك على تعزيز التنسيق الدولي للبحوث بشأن الشيخوخة.
    international coordination of supportive macroeconomic policies had a clear potential to contribute to inclusive and sustainable growth. UN وذُكر أن التنسيق الدولي لسياسات الاقتصاد الكلي الداعمة ينطوي على إمكانات واضحة للإسهام في تحقيق النمو الشامل والمستدام.
    The international coordination of equity market regulation is dependent on the deliberations of the International Organization of Securities Commissions. UN ويُعتمد في التنسيق الدولي لتنظيم سوق الأسهم على مداولات المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية.
    international coordination of supportive macroeconomic policies had a clear potential to contribute to inclusive and sustainable growth. UN وذُكر أن التنسيق الدولي لسياسات الاقتصاد الكلي الداعمة ينطوي على إمكانات واضحة للإسهام في تحقيق النمو الشامل والمستدام.
    In addition, steps to reduce the volatility of such flows should be taken in source countries and international coordination of monetary policies and management of global liquidity should be improved. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب التدفقات من هذا القبيل في بلدان المنشأ وينبغي تحسين التنسيق الدولي للسياسات النقدية وإدارة السيولة.
    108. Progress continues to be made in international coordination of health information and the interoperability of health standards. UN 108- ويستمر إحراز تقدم في التنسيق الدولي لمعلومات الصحة وإمكانية التشغيل البيني للمعايير الصحية.
    11. The Working Group continued to play a key role in the international coordination of price statistics activities. UN 11 - واصل الفريق العامل الاضطلاع بدور رئيسي في التنسيق الدولي لأنشطة إحصاءات الأسعار.
    To avoid a global race to the bottom in regulatory standards, or a race to the top in incentives, and to avoid the return of protectionist tendencies, better international coordination of industrial policies is warranted. UN ولكي يمكن تجنب السباق العالمي نحو القاع في المعايير التنظيمية، أو السباق نحو القمة في الحوافز، ولتجنب عودة الاتجاه نحو تدابير الحماية، لا غنى عن تحسين التنسيق الدولي للسياسات الصناعية.
    The higher output was attributable to delays in the installation of the Government and the Parliament and the non-adoption of electoral laws, resulting in additional meetings to further facilitate international coordination of the electoral process UN أديناور، وهيئة التعاون الكندية وهيئة التعاون الفرنسية، وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتيسير التنسيق الدولي للعملية الانتخابية
    The international coordination of taxes, particularly of withholding taxes on portfolio assets, would strengthen tax-based measures by reducing tax evasion and avoiding costly tax competition. UN وسيعزز التنسيق الدولي للضرائب، خاصة تنسيق الضرائب على أصول الحوافظ المالية المقتطعة من المنبع، التدابير القائمة على الضرائب بخفض التهرب منها وتجنب التنافس الضريبي المكلف.
    In the past, there have been efforts to improve the international coordination of macro-economic policies, both in the IMF, the G-10, the G-7 and the G-5. UN وقد بُذلت في الماضي جهود لتحسين التنسيق الدولي للسياسات الاقتصادية الكلية، سواء في صندوق النقد الدولي أو في مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ومجموعة الخمسة.
    They must encourage and facilitate effective international coordination of the relief actions and ensure the safety of medical and humanitarian personnel. UN كما يجب على هذه الأطراف تشجيع وتسهيل إجراء تنسيق دولي فعال لعمليات الإغاثة وضمان سلامة العاملين الطبيين والإنسانيين.
    Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. UN وقد أصبح التعاون والتنمية التعاونية أكثر أهمية بسبب المطالب المتعلقة بالتنسيق الدولي لتصاميم المنتجات ومواصفاتها ومصادر الحصول عليها.
    The inter-agency security sector reform task force is developing practical, field-oriented guidance on priority areas, including supporting national ownership and international coordination of security sector reform processes. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإصلاح قطاع الأمن بوضع إرشادات عملية ذات منحى ميداني بشأن المجالات ذات الأولوية في هذا الصدد، بما في ذلك دعم الملكية الوطنية والتنسيق الدولي لعمليات إصلاح قطاع الأمن.
    international coordination of development financing for sustainable forest management should focus on eliminating duplication, competition and support country-driven programmes. UN وينبغي للتنسيق الدولي للتمويل اﻹنمائي بشأن اﻹدارة الحرجية المستدامة أن يركز على إزالة الازدواجية، والتنافس، ودعم البرامج ذات البواعث القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more