"international court of justice to" - Translation from English to Arabic

    • محكمة العدل الدولية أن
        
    • من محكمة العدل الدولية
        
    • إلى محكمة العدل الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية في
        
    • في محكمة العدل الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية إلى
        
    • محكمة العدل الدولية تقديم
        
    • محكمة العدل الدولية على
        
    • محكمة العدل الدولية لكي
        
    My country also appeals to the International Court of Justice to issue Spanish-language versions of its judgments. UN ويناشد بلدي أيضا محكمة العدل الدولية أن تصدر نسخا من أحكامها باللغة الإسبانية.
    It is in that spirit that my country has appealed to the International Court of Justice to settle its border dispute with the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya. UN وبتلك الروح ناشد بلدي محكمة العدل الدولية أن تسـوي نزاعـه علـى الحـدود مع الجماهيرية العربية الليبيـة الاشتراكيـة الشعبيـة.
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار الفتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    While many such mechanisms have been established, either on a specialized or regional basis, my delegation continues to consider the International Court of Justice to be the pre-eminent mechanism for the peaceful settlement of disputes at the international level. UN وعلى الرغم من أنه أنشئ العديد من هذه الآليات إما على أساس متخصص أو على أساس إقليمي، ما برح وفدي ينظر إلى محكمة العدل الدولية بوصفها آلية بارزة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية على الصعيد الدولي.
    My country is committed to the role of the International Court of Justice to settle inter-State disputes peaceably. UN تؤمن بلادي بأهمية دور محكمة العدل الدولية في حل الخلافات بين الدول المتنازعة بالطرق السلمية.
    She is therefore a duly elected member of the International Court of Justice to serve for a nine-year term commencing 6 February 2012. UN لذلك باتت عضواً منتخباً على النحو الواجب في محكمة العدل الدولية لفترة ولاية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2012.
    It called on the International Court of Justice to speed up the case in progress with a view to bringing about a final settlement of the dispute. UN وتدعو محكمة العدل الدولية إلى تسريع اﻹجراء القضائي الجاري من أجل التسوية النهائية للنزاع.
    Morocco believes that it would be inappropriate to request the International Court of Justice to render an advisory opinion on such an abstract and theoretical question as the legality of the threat or use of nuclear weapons in any circumstances. UN ويعتقد المغرب أنه من غير اللائق أن يطلب الى محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى بشأن مسألة مجردة ونظرية مثل مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف.
    The remark was made that the proposal in operative paragraph 3 could be regarded as requiring the International Court of Justice to consider the changing role of the United Nations in regard to the maintenance of international peace and security. UN وأبديت ملاحظة مؤداها أنه يمكن النظر إلى الاقتراح الوارد في الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار على أنه يطلب إلى محكمة العدل الدولية أن تراعي تغير دور اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The question of Palestine has dominated the work of the United Nations since its inception, yet no organ has ever requested the International Court of Justice to clarify the complex legal aspects of the matters under its purview. UN فلقد ظلت قضية فلسطين تهيمن على أعمال الأمم المتحدة منذ قيامها دون أن يطلب أي جهاز إلى محكمة العدل الدولية أن توضح الجوانب القانونية المعقدة للمسائل الداخلة في اختصاصها.
    If one of the Parties fails to appoint its arbitrator and has not proceeded to do so within two months after an invitation from the other Party to make such an appointment, the other Party may request the President of the International Court of Justice to make the necessary appointment. UN وإذا لم يقم أحد الطرفين بتعيين المحكم الذي يمثله ولم يشرع في ذلك في غضون شهرين من دعوة الطرف اﻵخر له للقيام بذلك، جاز للطرف اﻵخر أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية أن يقوم بالتعيين اللازم.
    Draft resolution A/63/L.2, submitted by Serbia, is based on the prerogative, conferred on the General Assembly in Article 96 of the Charter of the United Nations, to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN يستند مشروع القرار A/63/L.2، المقدم من صربيا، إلى الاختصاص المنوط بالجمعية العامة بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن تطلب إلى محكمة العدل الدولية أن تقدم فتوى بشأن أية مسألة قانونية.
    In particular, we respect the right of Serbia to bring this request for an advisory opinion from the International Court of Justice to the Assembly. UN وعلى وجه الخصوص، نحترم حق صربيا في تقديم هذا الطلب للجمعية لإصدار فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Article X, paragraph 4 of the aforesaid Agreement provides that when requesting the International Court of Justice to give an advisory opinion, the World Health Organization shall inform the Economic and Social Council of the request. UN وتنص الفقرة ٤ من المادة العاشرة مـن الاتفاق السابق الذكـر على أن تقوم منظمـة الصحـة العالمية عند طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بإخطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الطلب.
    Insufficient use is made of the possibility of requesting the International Court of Justice to issue advisory opinions on various questions of international law, particularly on the consequences of taking decisions that violate the principles of the Charter of the United Nations. UN ولم يتم بشكل كاف الاستفادة من إمكانية الطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتاوى بشأن مختلف مسائل القانون الدولي، ولا سيما بشأن عواقب اتخاذ قرارات تنتهك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Finally, Nicaragua asked the International Court of Justice to demarcate its maritime limits with Honduras. UN وأخيرا، طلبت نيكاراغوا إلى محكمة العدل الدولية ترسيم الحدود البحرية بينها وبين هندوراس.
    The considerable increase in the number of States resorting to the International Court of Justice to settle their disputes provides clear evidence of that development. UN والزيادة الكبيرة في عدد الدول التي تلجأ إلى محكمة العدل الدولية لتسوية منازعاتها دليل واضح على ذلك التطور.
    The Republic of Croatia respectfully requests the International Court of Justice to: UN ' ' تطلب جمهورية كرواتيا إلى محكمة العدل الدولية الموقرة:
    We appreciate the important contribution made by the International Court of Justice to the peaceful settlement of disputes between States and the development of international law. UN ونحن نقدِّر المساهمة الهامة التي قدمتها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بتسوية المنازعات بين الدول سلميا وفي ما يتعلق بتطوير القانون الدولي.
    The Philippines is a strong believer of the significant contribution of the International Court of Justice to the comprehensive vision of the United Nations. UN وتؤمن الفلبين إيمانا قويا بالمساهمة الهامة التي تقدمها محكمة العدل الدولية في الرؤية الشاملة للأمم المتحدة.
    We put forward the candidature of Mr. Adede because we felt very strongly that there was a need to balance the representation in the International Court of Justice to reflect our various legal systems. UN لقد طرحنــا ترشيــح السيد اديدي ﻷننا شعرنا شعورا قويا بأن هناك حاجة لموازنة التمثيل في محكمة العدل الدولية لتنعكس فيها مختلف نظمنا القانونية.
    Accordingly, the Commission, in cooperation with the Legal Liaison Office of the United Nations Office at Geneva, would organize an appropriate event, which would coincide with the annual visit of the President of the International Court of Justice to the Commission. UN لذا ستقوم اللجنة بالتعاون مع مكتب الاتصال القانوني في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بتنظيم احتفالية مناسبة، تتزامن مع الزيارة السنوية لرئيس محكمة العدل الدولية إلى لجنة القانون الدولي.
    The Special Rapporteur had also urged the General Assembly to request the International Court of Justice to give a further advisory opinion on the legal consequences for the occupied people, the occupying Power and third States of prolonged occupation. UN كما يحث المقرر الخاص الجمعية العامة على أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية تقديم فتوى إضافية بشأن النتائج القانونية للاحتلال الطويل الأمد بالنسبة للشعب المحتَل وللسلطة القائمة بالاحتلال وللدول الأخرى.
    In that connection he drew attention to the reply of the International Court of Justice to question II in its advisory opinion in the case concerning Reparations for Injuries Suffered in the Service of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى رد محكمة العدل الدولية على السؤال الثاني في الفتوى التي أصدرتها في القضية المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    For a judicial body of the magnitude of the International Court of Justice to function effectively, it must be accorded the support it deserves. UN وبالنسبة لهيئة قضائية بحجم محكمة العدل الدولية لكي تعمل بفعالية لا بد من مدها بالدعم الذي تستحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more