"international crimes of" - Translation from English to Arabic

    • الجنايات الدولية التي
        
    • الجرائم الدولية التي
        
    • جرائم دولية
        
    • لجنايات دولية
        
    • الجرائم الدولية المتمثلة
        
    • للجرائم الدولية
        
    • بين الجنايات الدولية
        
    • من الجنايات الدولية
        
    • جنايات دولية
        
    In fact, his delegation had doubts about the appropriateness of establishing international crimes of States in addition to those of individuals. UN والواقع أن وفده يشك في صحة إنشاء تحديد جنايات دولية إضافة إلى الجنايات الدولية التي يرتكبها اﻷفراد.
    In both areas a differentiation between international crimes of States and delicts seems to be called for. UN وفي كلا المجالين يبدو أنه يتعين التفرقة بين الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول والجنح.
    The other four conditions are, however, a matter for the draft articles, if they are to cover international crimes of State in a satisfactory way. UN بيد أن الشروط اﻷربعة اﻷخرى تدخل في مشمولات مشاريع المواد، إذا أريد أن تغطي بشكل مرضٍ الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول.
    On the other hand there is no support in those decisions for a distinct category of international crimes of States. UN ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    The appropriate characterizations of these acts as international crimes of slavery, crimes against humanity, genocide, grave breaches of the Geneva Conventions, war crimes or torture is also essential. UN ومن اﻷساسي أيضا أن يتم على النحو الواجب تشخيص هذه اﻷفعال باعتبارها جرائم دولية للرق، أو جرائم ضد الانسانية، أو إبادة جماعية، أو خرق جسيم لاتفاقيات جنيف، أو جرائم حرب أو تعذيب.
    Individuals have long been subject to direct responsibility for the international crimes of piracy and slavery, although in the absence of international accountability mechanisms they could be held liable only by national legal systems. UN فالأفراد بدورهم طالما خضعوا للمسؤولية المباشرة عن الجرائم الدولية المتمثلة في القرصنة والعبودية ولو أن مسؤوليتهم عنها بموجب النظم القانونية الوطنية لم تثبت في غياب آليات للمساءلة الدولية.
    Doubt was further expressed regarding the practicalities of implementing the provision, since it was linked to the possibility of an institutionalized response to international crimes of States. UN وأعرب كذلك عن الشك بصدد الأمور العملية المتعلقة بإنفاذ الحكم إذ إنه يرتبط بإمكانية وجود رد مؤسسي على الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول.
    If a notion of international crimes of State in the proper sense was adopted, it would involve more extensive changes to Part One than were envisaged at the current stage. UN وإذا اعتمدت فكرة الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول بمعناها السليم، فسوف تنطوي على إجراء تغييرات أشمل في الباب اﻷول تفوق ما هو متصور في المرحلة الحالية.
    of international crimes of States 9 - 69 6 UN الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول ٩ - ٩٦ ٦
    B. The special or supplementary consequences of international crimes of States UN باء - النتائج الخاصة أو الاضافية المترتبة على الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول
    45. In another connection, the Commission needed the guidance of the Sixth Committee on the question of the consequences of international " crimes " of States within the meaning of article 19 of Part One of the draft. UN ٤٥ - وفي سياق آخر تحتاج لجنة القانون الدولي الى توجيه من اللجنة السادسة بشأن مسألة نتائج " الجنايات " الدولية التي ترتكبها الدول حسب المعنى الوارد في المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشروع المواد.
    There is also a question as to what the consequences may be for the draft articles as a whole of any attempt to elaborate the notion of international crimes of State, which will likely apply to only a very small fraction of all unlawful State conduct. UN وهناك أيضا سؤال يتعلق بمعرفة النتائج التي قد تسفر بالنسبة لمشاريع المواد ككل عن أية محاولة لتطوير مفهوم الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول، الذي من المرجح أن ينطبق على جزء صغير جدا فقط من مجموع السلوك غير المشروع للدول.
    79. When article 19 was first adopted, the Security Council was playing only a limited role under Chapter VII, and it was not envisaged that it could become a major vehicle for responding to international crimes of State. UN ٩٧ - عندما اعتُمدت المادة ٩١ ﻷول مرة، لم يكن مجلس اﻷمن يؤدي سوى دور محدود بموجب الفصل السابع ولم يكن من المتصور أنه يمكن أن يصبح أداة رئيسية للتعامل مع الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول.
    It should be noted that, in conformity with international law, the superiors are responsible for the commission of the international crimes of their subordinates, not for all of their offences. UN وينبغي الإشارة إلى أن الرؤساء مسؤولون، وفقا للقانون الدولي، عن الجرائم الدولية التي يرتكبها تابعوهم لا عن جميع جرائمهم.
    This could be defined as the merely normative aspect of the consequences of international crimes of States. UN ويمكن تعريف هذه المشكلة بأنها الجانب التقنيني المحض لنتائج الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    The discussion will therefore be confined to those aspects of responsibility which are connected with violations of human rights and which must be clarified in connection with the recognition as international crimes of gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by them. UN وبالتالي فإن المناقشة ستقتصر على تلك الجوانب من موضوع المسؤولية التي ترتبط بانتهاكات حقوق اﻹنسان والتي يجب توضيحها فيما يتصل بمسألة الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناءً على أوامر من حكومات أو بإذن منها بوصفها جرائم دولية.
    The moment has now come for us to consider the proposed solution in the light of the objections which have been raised so far to the inclusion, in the draft on State responsibility, of the notion of international crimes of States. UN ٠٢١- لقد آن اﻷوان بالنسبة لنا ﻷن ننظر على الحل المقترح في ضوء الاعتراضات التي أثيرت حتى اﻵن على تضمين مشروع مسؤولية الدول مفهوم ارتكاب الدول جرائم دولية.
    Also recalling that the UN Security Council considers that the international crimes of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity constitute threats to international peace and security and that the principle of the responsibility to protect was reaffirmed in its resolution 1674 (2006), which addressed the protection of civilians in situations of armed conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يرى أن الجرائم الدولية المتمثلة في اإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية تشكل تهديدات للسلام والأمن الدوليين، وأن مبدأ المسؤولية عن الحماية قد أعيد تأكيده في قراره 1674 (2006)، الذي تناول حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    The Nordic countries wondered, however, whether that concrete element of criminal law ought to be considered further in relation to provisions concerning the legal consequences of international crimes of States. UN ومن الممكن أن نتساءل ما إذا كان هذا العنصر الجنائي العملي ينبغي أن تفرد له دراسة متعمقة في إطار النظر في اﻷحكام المتعلقة بالنتائج القانونية للجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    What would be expected of the draft articles if they were to contain a regime of international crimes of States in the proper sense of the term? It should be noted here that international law does say things about how allegations of crimes are to be handled. UN وماذا يمكن التوقع من مشاريع المواد إذا كانت تتضمن نظاما من الجنايات الدولية للدول بالمعنى الصحيح للمصطلح؟ وتجدر اﻹشارة هنا إلى أن القانون الدولي يذكر بالفعل كيف ينبغي معالجة الادعاءات بارتكاب جرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more