"international customary law" - Translation from English to Arabic

    • القانون العرفي الدولي
        
    • القانون الدولي العرفي
        
    • قانون عرفي دولي
        
    • والقانون العرفي الدولي
        
    • قانونا عرفيا دوليا
        
    • للقانون العرفي الدولي
        
    • قانونا دوليا عرفيا
        
    • للقانون الدولي العرفي
        
    • بالقانون العرفي الدولي
        
    • وللقانون الدولي العرفي
        
    • صكوك العرف الدولي
        
    This choice ensures consistency from a geodetic perspective and appears to be also justified under international customary law. UN ويكفل هذا الاختيار الاتساق من وجهة النظر الجيوديسية كما يبرره، على ما يبدو، القانون العرفي الدولي.
    According to paragraph 45, moreover, international customary law was selfexecuting. UN ووفقاً للفقرة 45، يعتبر القانون العرفي الدولي تلقائي التنفيذ.
    Furthermore, the communication is incompatible with the principles of international customary law and the international obligations of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلاغ لا يتعارض مع مبادئ القانون العرفي الدولي والالتزامات الدولية على الدولة الطرف.
    If there are any provisions of international customary law with respect to such passage, Costa Rica is unaware of them. UN ولئن وجدت أحكام في القانون الدولي العرفي تتناول هذا النوع من المرور فإنّ كوستاريكا لا علم لها بذلك.
    As for the question of international customary law in relation to such passages, there is currently no such law. UN أما فيما يتعلق بمسألة القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بهذا المرور، فلا يوجد حاليا أي قانون من هذا النوع.
    There is no international customary law with respect to such passage. UN ولا يوجد قانون عرفي دولي يُعنى بهذا النوع من المرور.
    The Mission regards this rule as reflective of international customary law. UN وترى البعثة أن هذه القاعدة تعكس القانون العرفي الدولي.
    Although it is not yet in force, the Convention's core principles, namely, the equitable and reasonable utilization and the no-harm rule, are already part of international customary law. UN ورغم أن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ، فإن مبادئها الأساسية، وهي تحديدا الاستخدام المنصف والمعقول وقاعدة عدم الضرر، تشكل بالفعل جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    An interesting question had been asked about international customary law. UN 26- وكان هناك سؤال مهم عن القانون العرفي الدولي.
    He was firmly opposed to the inclusion of section D, since its provisions were not the expression of well-established international customary law. UN وقال انه يعارض بشدة ادراج الفرع دال ، حيث ان أحكامه ليست هي التعبير عن القانون العرفي الدولي الراسخ .
    It was stressed that States which had not ratified any international instrument had obligations under international customary law. UN وتم التأكيد على أن الدول التي لم تصدق على أي صك دولي عليها التزامات بموجب القانون العرفي الدولي.
    It has created an international code of criminal procedure and has established precedent interpreting international customary law proscribing serious violations of international humanitarian law. UN كما وضعت مدونة دولية لﻹجراءات الجنائية، وأرست سابقة في تفسير القانون العرفي الدولي الذي يعاقب على أي انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    The Special Rapporteur would like to recall that the norms of international customary law provide, in particular, that attacks must not be directed against civilians. UN ويود المقرِّر الخاص أن يشير إلى أن قواعد القانون العرفي الدولي تنص، بصفةٍ خاصة، على وجوب ألاّ تستهدف الهجمات المدنيين.
    The rules of international customary law and the general principles of law are directly applicable even in dualist States. UN فقواعد القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون تُطبَّق مباشرة حتى في الدول التي تنتهج النظام المزدوج.
    It cannot, therefore, be said that a right of this nature is currently part of international customary law. UN وعليه، لا نستطيع أن نؤكد أن هناك في الواقع قانونا من هذا النوع في القانون الدولي العرفي.
    Scientists who become aware of activities that violate the Biological and Toxin Weapons Convention or international customary law should raise their concerns with appropriate people, authorities and agencies UN ينبغي للعلماء الذين يصل إلى علمهم الاضطلاع بأنشطة تنتهك اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أو القانون الدولي العرفي إثارة هذه الشواغل مع الأشخاص والسلطات والوكالات المختصة
    It takes the view that this provision remains in force in relations between it and the State of Bahrain in accordance with international customary law. UN وترى أن هذا الحكم يظل نافذا في العلاقات بينها وبين دولة البحرين بمقتضى القانون الدولي العرفي.
    These obligations derive from the conventions already referred to above and from international customary law. UN وتنبع هذه الالتزامات من الاتفاقيات التي سبق تحليلها أعلاه ومن القانون الدولي العرفي.
    There is no international customary law with respect to such passage. UN ولا يوجد قانون عرفي دولي يتعلق بذلك المرور.
    States are typically bound by international customary law regardless of whether they have codified such law domestically or through treaties. UN والقانون العرفي الدولي ملزم عادة للدول بصرف النظر عما إذا كانت قد دوّنت تلك القوانين محليا أو من خلال معاهدات.
    This is true, and I would go further and say that the MDGs have now virtually become international customary law. UN هذا صحيح، وسأذهب إلى أبعد من ذلك وأقول إن الأهداف الإنمائية للألفية أصبحت الآن بالفعل قانونا عرفيا دوليا.
    Participants stressed the universal character of the Geneva Conventions and the fact that their provisions have been accepted as norms of international customary law. UN وشدد المشتركون على الطابع العالمي لاتفاقيات جنيف وحقيقة أن أحكامها قد قبلت بوصفها قواعد للقانون العرفي الدولي.
    The development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. UN ومن شأن وضع مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات أن تكون بمثابة دليل للمحامين والقضاة وأن تضفي مزيدا من الوضوح على الإجراء الذي تصبح بموجبه الممارسة الشائعة بين الدول قانونا دوليا عرفيا.
    To a large extent, the 25 coastal States non-parties to UNCLOS also accept the Convention as the source of international customary law. UN كما تقبل الدول الساحلية الخمس والعشرون غير الأطراف في الاتفاقية إلى حد كبير هذه الاتفاقية مصدرا للقانون الدولي العرفي.
    11. His delegation was unconvinced of the necessity and viability of a rule allowing for appeals against an expulsion decision, particularly as there was considerable doubt regarding the existence of a basis in international customary law for challenging such a decision. UN 11 - وذكر أن وفده غير مقتنع بضرورة وصحة قاعدة تسمح بالطعن في قرار الاستبعاد، لا سيما في حالة الشك القوي في وجود قاعدة بالقانون العرفي الدولي تسمح بالطعن في مثل هذا القرار.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and to international customary law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، وللقانون الدولي العرفي بصورته المدون بها في اتفاقية فيينّا لقانون المعاهدات، لا يُسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياًً لموضوع المعاهدة وغرضها.
    5. The following may be regarded as constituting international customary law: Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (art. 51), amended Protocol II to CCW (art. 3) UN 5- يمكن اعتبار الصكين التاليين من صكوك العرف الدولي: البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51)، البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more