"international definition" - Translation from English to Arabic

    • التعريف الدولي
        
    • تعريف دولي
        
    The international definition of a child as any person under 18 years of age had been endorsed by the Government. UN وصدقت الحكومة على التعريف الدولي للطفل بأنه أي شخص يقل عمره عن 18 سنة.
    The current international definition of the metre was adopted by the Conference Générale des Poids et Mesures (CGPM) in 1983. UN وقد اعتمد المؤتمر العام لﻷوزان والقياسات التعريف الدولي الحالي للمتر في عام ١٩٨٣.
    A sixth reason might be the international definition of a list of critical infrastructure. UN ويبدو أن هناك سبباً سادساً يتمثل في التعريف الدولي لقائمة الهياكل الأساسية الحساسة.
    We therefore need to promote an international definition of minimum social guarantees for all mankind. UN ولذلك، يتعين علينا التشجيع على إيجاد تعريف دولي للحد الأدنى من الضمانات الاجتماعية لجميع البشر.
    It noted that difficulties had resulted from the lack of an international definition of terrorism. UN وأشار الوفد إلى أن الصعوبات القائمة تعزى إلى عدم وجود تعريف دولي للإرهاب.
    The lack of a generally accepted international definition of terrorism meant that States used their own national definitions, which opened the door to a fragmented approach. UN وإن الافتقار إلى تعريف دولي مقبول عموما للإرهاب يعني أن الدول تستعمل تعاريفها الوطنية، مما يفتح الباب أمام نهج مُشظي.
    WHO provides technical and financial support to countries for introduction of the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems (ICD), an international definition of live births and other international standards. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما فنيا وماليا للبلدان للشروع في الأخذ بقواعد التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة، وقواعد التعريف الدولي للولادات الحية، وغيرها من القواعد الدولية.
    15. However, the Commission of Inquiry noted, and the Working Group agrees with its assessment, that there is some uncertainty about whether these foreign nationals meet the international definition of mercenary. UN 15 - غير أن لجنة التحقيق لاحظت، وأيد الفريق العامل تقييمها، وجود قدر من عدم اليقين حول ما إذا كان هؤلاء الرعايا الأجانب ينطبق عليهم التعريف الدولي للمرتزقة.
    For instance, countries in the region often use their own definition of an improved water source or improved sanitation facility, which may be substantially different from the international definition and lead to very different values; UN وعلى سبيل المثال، كثيرا ما تستخدم البلدان في المنطقة تعريفها الخاص بمصدر محسن للماء أو مرفق محسن من المرافق الصحية الذي قد يكون مختلفا اختلافاً كبيراً عن التعريف الدولي ويؤدي إلى قيم مختلفة جدا؛
    The Government has undertaken steps to adopt the international definition of criteria for live birth, as set out in standard-setting documents and systematic recommendations. UN واتخذت الحكومة خطوات لاعتماد التعريف الدولي لمعايير الولادة الحية، كما هي واردة في وثائق تحديد المعايير وفي التوصيات المنهجية.
    Worldwide, there is a growing incidence of seemingly random, but often very systematic, acts of violence directed at women in situations of civil, political or economic turmoil, or during international and civil warfare; these are not included under the international definition of torture. UN وفي جميع أنحاء العالم يتزايد بصورة تبدو عشوائية، ولكنها كثيرا ما تكون منتظمة للغاية، وقوع تصرفات العنف الموجَّه ضد المرأة في حالات الاضطرابات المدنية والسياسية أو الاقتصادية أو خلال حروب دولية أو أهلية وتلك لا يشملها التعريف الدولي للتعذيب.
    Even as retribution for a crime that had involved an act of blinding, there can be no justification for such a punishment as so clearly falls within the international definition of cruel, inhuman or degrading punishment. UN وحتى إذا كان ذلك الحكم قصاصا لجريمة انطوت على فعل سمل العينين، فإنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر لمثل هذه العقوبة التي تندرج بوضوح تحت التعريف الدولي للعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    BiH is committed to revise and harmonize its laws so that it has recently amended the Criminal Code of BiH, i.e. articles that govern human trafficking, so that they are made consistent with the international definition of trafficking. UN وعليه، فقد عدّلت مؤخراً القانون الجنائي في البوسنة والهرسك، أي المواد التي تحكم الاتجار بالبشر، لجعلها تتسق مع التعريف الدولي للاتجار بالبشر.
    The Committee is further concerned at the definitions of trafficking and prostitution included in the Penal Code, which may be at variance with the international definition of these terms, particularly where women trafficked for sexual exploitation are concerned. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تعريفي البغاء والاتجار بالبشر المدرجيْن في القانون الجنائي، واللذين قد يختلفان عن التعريف الدولي لهذين المصطلحين، لا سيما في ما يتعلق بالنساء اللائي تتم المتاجرة بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. UN وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة.
    Moreover, it discusses elements of an international definition of terrorism with regard to the relevance of this issue for human-rights-conform responses to terrorism. UN فضلا عن ذلك، يناقش التقرير عناصر تعريف دولي للإرهاب تتعلق بمدى علاقة هذه المسألة بتوافق أساليب التصدي للإرهاب مع حقوق الإنسان.
    The definition of homelessness varies and there is no agreed, international definition. UN ويختلف تعريف التشرد حيث لا يوجد تعريف دولي متفق عليه.
    Yet the absence of an international definition should not prevent constructive action in the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يحول عدم وجود تعريف دولي دون اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    An international definition of the status of asylum seekers was needed to preserve the institution. UN وطالب بوضع تعريف دولي لمركز طالبي اللجوء، من أجل المحافظة على هذه الآلية.
    These recommendations could be undermined by a possible new international definition of xenophobia. UN فاحتمال وضع تعريف دولي جديد لكره الأجانب أمر يمكن أن يقوض هذه التوصيات.
    She said that if the declaration was adopted, there would be an international definition of violence, including measures to combat it. UN ثم قالت إنه في حال اعتماد هذا الاعلان سيكون هناك تعريف دولي للعنف، بما في ذلك تدابير مكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more