"international diplomatic" - Translation from English to Arabic

    • الدبلوماسية الدولية
        
    • الدبلوماسي الدولي
        
    • الدبلوماسيين الدوليين
        
    international diplomatic conferences and negotiations UN المؤتمرات والمفاوضات الدبلوماسية الدولية
    China vigorously takes part in the international diplomatic efforts to promote the resumption of the negotiations. UN وتشارك الصين بنشاط في الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى تشجيع استئناف المفاوضات.
    Ukrainian proposals in the framework of international diplomatic efforts aimed at peaceful settlement of the Middle East conflict UN المقترحات الأوكرانية المقدمة في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط
    In addition, the Taliban have sought international diplomatic recognition as the Government of Afghanistan. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن حركة طالبان قد التمست اعترافا بها على الصعيد الدبلوماسي الدولي بوصفها حكومة ﻷفغانستان.
    The international diplomatic action concerning Bosnia and Herzegovina has, unfortunately, lacked this determination. UN والعمل الدبلوماسي الدولي فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك افتقر لﻷسف إلى هذا التصميم.
    :: Representing the Court in the international diplomatic arena UN :: تمثيل المحكمة في الحلبة الدبلوماسية الدولية.
    :: Representing the Court in the international diplomatic arena UN :: تمثيل المحكمة في الحلبة الدبلوماسية الدولية.
    4. Various international diplomatic efforts aimed to help the Syrian parties find a political solution to the conflict continued. UN 4 - وتواصلت مختلف الجهود الدبلوماسية الدولية لمساعدة الأطراف السورية على التوصل إلى حل سياسي للنـزاع المستمر.
    To that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وتحقيقا لهذا الغرض تعرب بوتسوانا عن تأييدها الكامل لزيادة الجهود الدبلوماسية الدولية من أجل تهيئة المناخ المواتي لإحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    In the last few days, international diplomatic efforts have succeeded in bringing about a non-violent resolution to the situation in Ramallah and the freedom of movement of President Arafat. UN في الأيام القليلة الماضية نجحت الجهود الدبلوماسية الدولية في تحقيق حل بعيد عن العنف للحالة في رام الله، وتوفير حرية الحركة للرئيس عرفات.
    Of particular importance today is the maximum activization and coordination of the international diplomatic efforts aimed at unblocking the crisis and resuming peace negotiations. UN وما يتصف بأهمية خاصة اليوم هو تنشيط وتنسيق الجهود الدبلوماسية الدولية إلى الحد الأقصى بهدف فض الأزمة واستئناف مفاوضات السلام.
    We join the voice of Nepal in urging the Secretariat to revise the necessary instruments as per relevant international diplomatic practices and precedents. UN ونضم صوتنا إلى صوت نيبال في حث الأمانة على تنقيح الصكوك الضرورية وفقاً للممارسات والسوابق الدبلوماسية الدولية ذات الصلة.
    3. Executive Secretary to international diplomatic Conferences on Maritime Law: UN ٣ - اﻷمين التنفيذي للمؤتمرات الدبلوماسية الدولية التالية المعنية بالقانون البحري:
    Based on all this, my delegation calls upon Israel to immediately halt its military attacks against Lebanon and pave the way for international diplomatic efforts aimed at achieving a peaceful settlement of this conflict. UN وبناء على كل هذا، يطالب وفدي بأن توقف إسرائيل فورا هجماتها العسكرية على لبنان وأن تمهد الطريق للجهود الدبلوماسية الدولية الرامية الى تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    The principal intent of Georgian military action was to retard the Russian advance so that international diplomatic efforts could prevent Russia from fully occupying Georgia; in this, Georgia's decision to act met its goal. UN وكان القصد الرئيسي من العمل العسكري الجورجي تأخير التقدم الروسي حتى تتمكن الجهود الدبلوماسية الدولية من منع روسيا من احتلال جورجيا احتلالا كاملا؛ وبذلك، فقد حقق قرار جورجيا بالمواجهة غايته.
    With regard to its continued mandate for peace and security in southern Lebanon, the Office has in the past 12 months undertaken 53 specific acts of preventive diplomacy that were part of international diplomatic efforts to cease hostilities and maintain stability along the Blue Line. UN وفيما يتعلق باستمرار ولايته لإقرار السلام والأمن في جنوب لبنان، قام المكتب في الاثني عشر شهرا الماضية بـ 53 عملا محددا من أعمال الدبلوماسية الوقائية، كانت جزءا من الجهود الدبلوماسية الدولية لوقف أعمال القتال والحفاظ على الاستقرار على امتداد الخط الأزرق.
    My Special Representative also invited ECCAS to participate in his regular briefings to the international diplomatic community accredited to Gabon on the political and security situation in the subregion. UN ودعا ممثلي الخاص أيضاً الجماعة الاقتصادية للمشاركة في الإحاطات التي يقدمها بانتظام إلى أعضاء السلك الدبلوماسي الدولي المعتمدين لدى غابون عن الحالة السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية.
    8. The Federal Government continued its international diplomatic engagement to raise the profile of Somalia and mobilize financial support. UN ٨ - وواصلت الحكومة الاتحادية نشاطها الدبلوماسي الدولي من أجل زيادة تسليط الضوء على الصومال وحشد الدعم المالي له.
    The terrorists behind this atrocity are inspired by extremism and violence that know no boundary, acting against diplomatic corps protected by international diplomatic law. UN إن الإرهابيين الذين ارتكبوا هذا العمل الوحشي يستوحون أفكارهم من نزعة التطرف والعنف اللذين لا حدود لهما، حيث يعتدون على أعضاء السلك الدبلوماسي المشمولين بحماية القانون الدبلوماسي الدولي.
    That very complex problem could be solved only through dialogue between all parties concerned and in strict conformity with international diplomatic law and the obligations of the host country. UN وأردف قائلا إنه لا يمكن حل هذه المشكلة المعقدة للغاية إلا بالحوار بين جميع الأطراف المعنية وبالتقيد التام بالقانون الدبلوماسي الدولي والتزامات البلد المضيف.
    It is a matter of great pride to note that, in spite of its financial limitations, the work of the Committee is efficiently organized by a small but dedicated band of international law experts working under the guidance of an international diplomatic staff, including its most competent Secretary-General. UN ومما يبعث على الاعتزاز الكبير أن عمل اللجنة، على الرغم من القيود المالية، ينظم على نحو فعال بمجموعة صغيرة من خبراء القانون الدولي بتوجيه من جهاز من الدبلوماسيين الدوليين ومنهم أمينها العام الممتاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more