"international donors and" - Translation from English to Arabic

    • المانحة الدولية
        
    • المانحين الدوليين
        
    • والمانحين الدوليين
        
    • المانحون الدوليون
        
    • والجهات الدولية المانحة
        
    • للمانحين الدوليين
        
    • وجهات مانحة دولية
        
    • جهات مانحة دولية
        
    It had also called on international donors and partners to honour their aid commitments to developing countries. UN وقد دعت أيضاً الجهات المانحة الدولية والشركاء إلى احترام التزاماتهم الخاصة بالمعونة المقدمة للبلدان النامية.
    They welcomed the long-term commitment of international donors and encouraged them to continue strengthening their levels of assistance. UN ورحبوا بالالتزام الطويل الأجل للجهات المانحة الدولية وشجعوها على الاستمرار في تعزيز مستويات المساعدة التي تقدمها.
    Unless stated otherwise the recommendations are addressed to Governments, and international donors and organizations. UN والتوصيات موجَّهة إلى الحكومات والجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    It is a complex and delicate process which implies international donors and enhancement of national partnerships. UN وهي عملية معقدة ودقيقة تشمل المانحين الدوليين وتعزيز الشراكات الوطنية.
    It highlights that the number of people receiving treatment for HIV, tuberculosis and malaria has increased over the years due to efforts by Governments, civil society, international donors, and multilateral agencies. UN ويبرز التقرير أن عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجاً لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا قد زاد عبر السنين بفضل جهود الحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين والوكالات المتعددة الأطراف.
    Furthermore, international donors and Governments should continue to support UNDCP alternative development projects. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يواصل المانحون الدوليون والحكومات دعم مشاريع اليوندسيب الخاصة بالتنمية البديلة.
    It was to be hoped that existing resources would be further supplemented by international donors and civil society. UN ويؤمل أن تكمّل الجهات المانحة الدولية والمجتمع المدني الموارد المتيسرة في الوقت الحاضر.
    Telecentres can be privately owned or sponsored by Governments, international donors and NGOs. UN ويمكن أن تكون مراكز الاتصال عن بعد ملكاً خاصاً أو أن ترعاها الحكومات، والجهات المانحة الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The Representative further recommends that international donors and political actors: UN ويوصي الممثل أيضاً الجهات المانحة الدولية والعناصر الفاعلة السياسية بما يلي:
    UNMISS and UNDP are currently working with the Government to finalize the operational plan and support required from international donors and UNMISS. UN وتعمل البعثة والبرنامج الإنمائي حاليا مع الحكومة على وضع الصيغة النهائية لخطة التنفيذ والدعم المطلوب من الجهات المانحة الدولية والبعثة.
    This figure includes the contributions of both international donors and governments supporting their own national programmes. UN ويتضمن هذا الرقم مساهمات كل من الجهات المانحة الدولية والحكومات التي تدعم البرامج الوطنية الخاصة بها.
    I encourage all stakeholders, including international donors and the Government, to continue to be forthcoming in the support for the plan and the army. UN وأشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والحكومة، على أن تواصل تقديمها الدعم للخطة والجيش.
    Innovation or technology funds may be supported financially by international donors and development organizations, or by private sector funds. UN ويمكن أن تحصل صناديق الابتكار أو التكنولوجيا على الدعم المالي من الجهات المانحة الدولية والمنظمات الإنمائية، أو من صناديق القطاع الخاص.
    I call upon international donors and bilateral partners to step up their support to meet the financial, logistical and human resource requirements of UNMISS and humanitarian agencies. UN وأدعو الجهات المانحة الدولية والشركاء الثنائيين لزيادة دعمهم من أجل الوفاء بالاحتياجات المالية واللوجستية والبشرية للبعثة والوكالات الإنسانية.
    Please elaborate on the steps taken, such as seeking technical and financial support from international donors and United Nations organizations, to tackle this challenge. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة، من قبيل السعي للحصول على الدعم التقني والمالي من الجهات المانحة الدولية ومنظمات الأمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة.
    This project is currently under discussion between international donors and the Ministry of Justice. UN وهذا المشروع قيد المناقشة حاليا بين المانحين الدوليين ووزارة العدل.
    Our gratitude goes out to international donors and other partners associated with effective programmes in this area. UN ونقدم شكرنا إلى المانحين الدوليين وشركاء آخرين مرتبطين ببرامج فعالة في هذا الميدان.
    Perhaps more significant is the fact that the now discredited economic policies and failed projects were generally designed and approved by international donors and implemented under the direction of an army of foreign experts and advisers. UN ولعل اﻷخطر من ذلك حقيقة أن السياسات الاقتصادية المخزية والمشاريع الفاشلة كانت عموما من وضع المانحين الدوليين وموافقتهم ونُفذت بتوجيه جيش من الخبراء والمستشارين اﻷجانب.
    The report offers a broad policy and programme framework within which the Government, international donors and local communities can work together. UN ويوفر التقرير إطارا عريضا للسياسات والبرامج يمكن للحكومات والمانحين الدوليين والمجتمعات المحلية العمل ضمنه.
    Secretariat support, in coordination with the World Bank, to the international compact between the Government and the international community, including international donors and the United Nations country team UN تقديم الأمانة الدعم " للاتفاق الدولي " بين الحكومة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون الدوليون وفريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بالتنسيق مع البنك الدولي
    Specialized UN Agencies, sector-specific international donors and the private sector have also played a significant role in addressing numerous aspects of the provision of maternal and child health care. UN وتقوم الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والجهات الدولية المانحة في قطاعات محددة، والقطاع الخاص أيضاً بدور كبير في التصدي للأوجه العديدة لتوفير الرعاية الصحية للأم والطفل.
    international donors and the private sector can facilitate the development of ideas from research to innovation, and then to commercialization and marketing. UN ويمكن للمانحين الدوليين والقطاع الخاص تيسير طرح أفكار بدءا من البحث فالابتكار، وصولا إلى استغلالها تجاريا وتسويقها.
    Before the adoption of the Law on Gender Equality, under the support of the Directorate for Gender Equality, provincial institutions, international donors and local organizations of civil society, in 40% of municipalities in Serbia such bodies had been established or they were in the process of establishment (councils, commissions, offices, commissioners). UN وجرى قبل اعتماد قانون المساواة بين الجنسين إنشاء مثل هذه الهيئات في 40 في المائة من البلديات في صربيا أو يجري إنشاؤها (مجالس ولجان ومكاتب ومفوضيات) وذلك بدعم من مديرية المساواة بين الجنسين ومؤسسات إقليمية وجهات مانحة دولية ومنظمات مجتمع مدني محلية.
    UNODC advocated, mobilized resources and shared expertise with major international donors and bilateral development agencies in the global response to HIV among drug users. UN 25 - وقام المكتب بالدعوة، وعبأ موارد وتقاسم الخبرات مع جهات مانحة دولية رئيسية ووكالات إنمائية ثنائية ضمن الاستجابة العالمية للتصدي للإصابة بفيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more