"international drug control conventions" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات
        
    • الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات
        
    • بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات
        
    • اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات
        
    • للاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات
        
    • والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • لاتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات
        
    • بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات
        
    It also provided specialized training for judges, prosecutors and investigators to improve the implementation of the international drug control conventions. UN ووفر أيضا تدريبا تخصصيا للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين بغية تحسين تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Cambodia has announced its intention to accede to the international drug control conventions. UN وأعلنت كمبوديا عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Recalling its resolution 48/1, on promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions, UN إذ تستذكر قرارها 48/1 بشأن تشجيع تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وفي الاتجار بتلك المواد،
    The Joint Ministerial Statement highlights the importance of health and the prevention and treatment of drug abuse, including protection against HIV, as envisaged by the international drug control conventions. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    The joint project will strengthen national authorities in the implementation of the international drug control conventions and their reporting obligations, including by enhancing their capacity to assess the availability of drugs under international control for pain management and treatment for mental disorders. UN وسيؤدي المشروع المشترك إلى تعزيز السلطات الوطنية في إطار تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات والتزاماتها بالإبلاغ، بما في ذلك عن طريق تحسين قدرتها على تقييم مدى توافر المخدِّرات الخاضعة للمراقبة الدولية لأغراض تخفيف الآلام وعلاج الاضطرابات النفسية.
    Member States that have not yet done so are urged to become parties to the international drug control conventions as soon as possible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Recalling its resolution 48/1, on promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions, UN إذ تستذكر قرارها 48/1 بشأن تشجيع تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وفي الاتجار بتلك المواد،
    The International Narcotics Control Board is an independent treaty-based body with the responsibility to promote governmental compliance with the provisions of international drug control conventions and to assist them in that effort. UN أما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فهي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد.
    Reaffirming its previous resolutions in which it called for strict adherence to and implementation of the provisions of the international drug control conventions with respect to cannabis, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة التي دعت فيها إلى التقيد التام بأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب وتنفيذ هذه الأحكام،
    2. Also calls upon States to comply fully with the provisions of the international drug control conventions with regard to cannabis. UN 2- تهيب بالدول كذلك أن تمتثل كليا لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب.
    UNODC continued to support the authorities in Palestine in establishing a comprehensive legal framework consistent with the provisions of the international drug control conventions. UN 48- وواصل مكتب المخدرات والجريمة دعم السلطات في فلسطين من أجل وضع إطار قانوني شامل يتماشى مع أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    The work of the Secretariat of the International Narcotics Control Board (INCB) fostered close intergovernmental discussions and enabled governments to address weak aspects of their national drug control systems and to bring them more fully in line with the international drug control conventions. UN وشجعت أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عملها على إجراء مباحثات في تعزيز وثيقة في الهيئات الدولية الحكومية وقدمت للحكومات ما يمكنها من معالجة جوانب الضعف في أنظمتها الوطنية لمراقبة المخدرات وجعلها أكثر انسجاما مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    The Islamic Republic of Iran reaffirms the vital role of the International Narcotics Control Board as the treaty body of international drug control conventions, and commends it for its remarkable work during 1997. UN وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية الدور الحيوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بوصفها الهيئة المنشأة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. وتثني على عملها الممتاز خلال سنة ١٩٩٧.
    Through the recruitment of outposted legal advisers, UNDCP has increased its capacity to assist Member States in implementing the international drug control conventions. UN وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    7. We call upon States that have not already done so to become parties to the international drug control conventions. UN 7- نهيب بالدول التي هي ليست بعدُ أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات أن تصبح أطرافا فيها.
    The International Narcotics Control Board is an independent treaty-based body with the responsibility to promote compliance by Governments with the provisions of international drug control conventions and to assist them in that effort. UN والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ومساعدة الحكومات في ذلك الجهد.
    Summary The present document provides information on the relevant provisions of the international drug control conventions for possible scheduling of substances, challenges in the review of substances and possible options for the way ahead. UN تُقدِّم هذه الوثيقةُ معلوماتٍ بشأن أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات فيما يتعلق باحتمال جدولة مواد، والتحدِّيات التي يواجهها استعراض المواد، والخيارات المتاحة بشأن سبل العمل في المستقبل.
    While recent years have seen less action on the scheduling of narcotic drugs and psychotropic substances, the emergence of new psychoactive substances has renewed the interest in the scheduling process under the international drug control conventions. UN وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Member States that have not yet done so are urged to become parties to the international drug control conventions as soon as possible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He added that the consensus view clearly was that the substances under international control pursuant to the international drug control conventions remained under international control. UN وأضاف قائلا إن الرأي التوافقي يذهب بلا شك إلى أنّ المواد الخاضعة للمراقبة الدولية عملا بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تظل خاضعة للمراقبة الدولية.
    (c) Other matters arising under the international drug control conventions. UN )ج( المسائل اﻷخرى الناشئة بموجب الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    " (iii) Increased number of States parties ratifying the international drug control conventions with the assistance of UNODC " . UN " ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات بمساعدة المكتب " .
    The repeal of bank secrecy laws and the enactment and enforcement of comprehensive legislation against money-laundering and in favour of asset forfeiture are crucial to the effective implementation of the international drug control conventions. UN إن الغاء قوانين السرية المصرفية وسن وانفاذ التشريعات الشاملة الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال وللتمكين من مصادرة اﻷصول المتأتية عن الجريمة لمما له أهمية حاسمة في التنفيذ الفعال للاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات .
    SADC attached great importance to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, and to the international drug control conventions and international legal instruments addressing transnational organized crime. UN وتعلق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أهمية كبرى على الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والصكوك الدولية القانونية التي تتصدى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    14.13 Owing to the clearly defined objectives and the well established operational framework under this subprogramme, UNDCP fully achieved its objectives for the international monitoring of the compliance with the international drug control conventions. UN ١٤-١٣ بسبب اﻷهداف المحددة بوضوح واﻹطار التنفيذي الجيد التأسيس بشأن هذا البرنامج الفرعي، حقق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أهدافه كاملة في مجال الرصد الدولي للامتثال لاتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات.
    It has been prepared pursuant to the international drug control conventions, as well as Commission on Narcotic Drugs resolutions 53/16 and 54/5. UN وقد أُعِدَّ عملاً بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وكذلك قراري لجنة المخدِّرات 53/16 و54/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more