"international drug traffickers" - Translation from English to Arabic

    • تجار المخدرات الدوليين
        
    • المتجرون الدوليون بالمخدرات
        
    No country can hope to face the tremendous odds against powerful international drug traffickers on its own. UN وليس لأي بلد أن يأمل في أن يواجه منفردا تجار المخدرات الدوليين اﻷقوياء بإمكاناتهم الهائلة.
    No country can on its own fight international drug traffickers or terrorism. UN وما من بلد يستطيع أن يكافح بمفرده تجار المخدرات الدوليين أو اﻹرهاب.
    7. The Friends have decided to intensify their cooperation to deter the use of the Haitian territory by international drug traffickers. UN ٧ - وقرر اﻷصدقاء تكثيف تعاونهم لمنع استخدام تجار المخدرات الدوليين ﻷراضي هايتي.
    Increasingly, the greed exhibited by international drug traffickers seems destined to enable their product to infiltrate our communities, which could in turn begin a cycle of dependency within our countries. UN ويبدو بصورة متزايدة أن جشع تجار المخدرات الدوليين موجه صوب تمكين منتجاتهم من التغلغل في مجتمعاتنا، وبالتالي تبدأ حلقة الاتكال داخل مجتمعاتنا.
    Because it is so vast, it is difficult to monitor and is therefore frequently used by international drug traffickers. UN فبسبب كونه شاسعا جدا يصعب رصده ولذلك كثيرا ما يستخدمه المتجرون الدوليون بالمخدرات.
    However, due to its geographic features, its long and difficult to control borders, its proximity to the Golden Triangle and its expanding trade and tourism, Viet Nam can easily be used by international drug traffickers as a transit point. UN ولكن فييت نام بسبب معالمها الجغرافية، وحدودها الطويلة التي تصعب مراقبتها، وقربها من المثلث الذهبي، واتساع تجارتها وسياحتها، يمكن أن تستغل بسهولة من جانب تجار المخدرات الدوليين كنقطة عبور.
    The main objectives of that protocol were to reduce and eventually eliminate drug trafficking, money-laundering, corruption and the illicit use of drugs through cooperation among enforcement agencies, reduce demand through coordinated programmes, eliminate the production of illicit drugs and protect the region from international drug traffickers. UN ويهدف هذا البروتوكول أساسا إلى القضاء على الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والفساد والاستعمال غير المشروع للمخدرات وذلك عن طريق التعاون بين اﻹدارات المعنية والحد من الطلب على المخدرات عن طريق برامج منسقة والقضاء على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وحماية المنطقة من تجار المخدرات الدوليين.
    74. I am especially concerned about the growing threat posed by international drug traffickers who use Sierra Leone as a trans-shipment point. UN 74 - ويساورني القلق بوجه خاص إزاء الخطر المتزايد الناشئ عن نشاط تجار المخدرات الدوليين الذين يستعملون سيراليون كنقطة للشحن العابر.
    In this regard, the working group will be invited to consider countermeasures to deprive international drug traffickers of the advantages afforded by Africa's many porous borders and weak port controls to land illegal drug consignments. UN وفي هذا الصدد، سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في تدابير المكافحة الرامية إلى حرمان تجار المخدرات الدوليين من المزايا التي تتيحها حدود أفريقيا العديدة التي يسهل اختراقها وضعف ضوابط موانيها لتفريغ شحنات المخدرات غير المشروعة.
    To that end, Governments will be assisted in enhancing judicial cooperation in order to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through the promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation initiatives and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستجري مساعدة الحكومات على تعزيز التعاون في المجال القضائي بغية التصدي للمنظمات الإجرامية الضالعة في جرائم مخدرات وأنشطة إجرامية تتصل بها والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال النهوض بمبادرات للتعاون في المجال القضائي على كل من الصُعد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وإسداء المشورة وتوفير المساعدة والتدريب.
    To that end, Governments will be assisted to enhance judicial cooperation to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through the promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة إلى الحكومات لتعزيز التعاون القضائي في التعامل مع منظمات الجريمة الضالعة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب.
    To that end, Governments will be assisted to enhance judicial cooperation to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through the promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة إلى الحكومات لتعزيز التعاون القضائي في التعامل مع منظمات الجريمة الضالعة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب.
    To that end, Governments will be assisted in enhancing judicial cooperation in order to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through the promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation initiatives and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستجري مساعدة الحكومات على تعزيز التعاون في المجال القضائي بغية التصدي للمنظمات الإجرامية الضالعة في جرائم مخدرات وأنشطة إجرامية تتصل بها والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال النهوض بمبادرات للتعاون في المجال القضائي على كل من الصُعد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وإسداء المشورة وتوفير المساعدة والتدريب.
    To that end, Governments will be assisted to enhance judicial cooperation to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة الى الحكومات لتعزيز التعاون في مجال القضاء للتعامل مع المنظمات اﻹجرامية المشتركة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب.
    To that end, Governments will be assisted to enhance judicial cooperation to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through the promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة الى الحكومات لتعزيز التعاون في مجال القضاء للتعامل مع المنظمات اﻹجرامية المشتركة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب.
    17. The geographical location and limited interception capacities of the countries of Central America and the Caribbean were increasingly being exploited by international drug traffickers for the transshipment of cocaine and (in the case of the Caribbean) cannabis destined for North America and Europe. UN ١٧ - ويستغل المتجرون الدوليون بالمخدرات بصورة متزايدة الموقع الجغرافي ومحدودية قدرات القيام بعمليات الاعتراض لدى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بالنسبة للشحنات العابرة من الكوكايين )والقنب في حالة منطقة البحر الكاريبي( المتجهة إلى أمريكا الشمالية وأوروبا.
    17. The geographic location and limited interception capabilities of the countries of Central America and the Caribbean continue to be exploited by international drug traffickers for the large-scale transshipment of cocaine and (in the case of the Caribbean countries) cannabis bound for North American and European markets. UN ١٧ - يواصل المتجرون الدوليون بالمخدرات استغلال الموقع الجغرافي لبلدان أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي وقدراتها المحدودة على الاعتراض، في النقل العابر لشحنات كبيرة من الكوكايين والقنب )في حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي( في طريقها إلى اﻷسواق في أمريكا الشمالية وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more